Gruzińskie Zaświadczenie o Braku Okoliczności Wyłączającej Małżeństwo (ქორწინების შეუშლელობოს ცნობა – Korcinis sheushelelobis cnoba) – tłumaczenie przysięgłe

Zamów szybko i wygodnie tłumaczenie Twojego dokumentu

Gruzińskie Zaświadczenie o Braku Okoliczności Wyłączającej Małżeństwo (ქორწინების შეუშლელობოს ცნობა – Korcinis sheushelelobis cnoba) – tłumaczenie przysięgłe

Tłumaczenie przysięgłe gruzińskiego zaświadczenia o braku okoliczności wyłączającej małżeństwo jest wymagane w Polsce w sytuacjach, gdy obywatel Gruzji zamierza zawrzeć związek małżeński przed polskim urzędem stanu cywilnego lub polskim konsulem. Dokument ten potwierdza, że według prawa gruzińskiego dana osoba może zawrzeć małżeństwo i nie istnieją żadne prawne przeszkody ku temu. W Linguaforum wykonamy dla Ciebie tłumaczenie szybko, profesjonalnie i bez wychodzenia z domu – w formie papierowej lub elektronicznej. Tłumacz przysięgły języka gruzińskiego zapewni, że przekład będzie zgodny z wymogami polskich urzędów. Chcesz przetłumaczyć zaświadczenie z innego kraju? Zajrzyj tutaj: zaświadczenia o braku okoliczności wyłączającej zawarcie małżeństwa

📌 Informacja o zdjęciu dokumentu

Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.

Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.

W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.

Gruzińskie zaświadczenie o braku okoliczności wyłączającej małżeństwo (ქორწინების შეუშლელობოს ცნობა – Korcinis sheushelelobis cnoba) wydawane jest przez საჯარო მომსახურების განვითარების სააგენტო – Sajaro momsaxurebis ganvitarebis saagento (Główna Agencja ds. Rozwoju Usług Publicznych). Dokument ten jest niezbędny w procedurach rejestracji małżeństw międzynarodowych i stanowi urzędowe potwierdzenie zdolności prawnej do zawarcia związku małżeńskiego.
W Polsce tłumaczenie przysięgłe tego zaświadczenia jest wymagane przez urzędy stanu cywilnego, a także w placówkach dyplomatycznych. Przekład wykonany przez Linguaforum jest uznawany przez polskie instytucje i przygotowywany zgodnie z przepisami ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego.


📌 Co zawiera dokument?

  • imię i nazwisko posiadacza

  • data i miejsce urodzenia

  • obywatelstwo

  • informacja o braku przeszkód prawnych do zawarcia małżeństwa

  • numer dokumentu i data jego wydania

  • dane organu wydającego

  • podpis i pieczęć urzędowa


🏢 Informacje urzędowe

Więcej informacji o dokumencie dostępnych jest na stronie:
https://belgium.mfa.gov.ge/absence-of-obstacles-to-marriage