Gruzińskie zaświadczenie o niekaralności (ცნობა ნასამართლეობის შესახებ – Tsnoba nasamartloebis shesakheb) – tłumaczenie przysięgłe

Zamów szybko i wygodnie tłumaczenie Twojego dokumentu

Gruzińskie zaświadczenie o niekaralności (ცნობა ნასამართლეობის შესახებ – Tsnoba nasamartloebis shesakheb) – tłumaczenie przysięgłe

290,00 

Tłumaczenie przysięgłe gruzińskiego zaświadczenia o niekaralności jest wymagane w wielu procedurach administracyjnych, zawodowych i prawnych w Polsce. Dokument ten potwierdza, czy dana osoba była karana, a jego aktualność i wiarygodność mają kluczowe znaczenie przy ubieganiu się o pracę, licencje czy pozwolenia. W Linguaforum wykonamy dla Ciebie tłumaczenie szybko, profesjonalnie i bez wychodzenia z domu – w formie papierowej lub elektronicznej. Tłumacz przysięgły języka gruzińskiego zapewni, że dokument będzie zgodny z wymogami polskich instytucji.

📌 Informacja o zdjęciu dokumentu

Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.

Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.

W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.

Gruzińskie zaświadczenie o niekaralności (ცნობა ნასამართლეობის შესახებ – Tsnoba nasamartloebis shesakheb) wydawane jest przez საქართველოს იუსტიციის სამინისტრო – Sakartvelos Iusticiis Saministro (Ministerstwo Sprawiedliwości Gruzji). Dokument jest oficjalnym potwierdzeniem statusu karalności obywatela i może obejmować zarówno pełny rejestr kar, jak i informację o ich braku.
W Polsce tłumaczenie przysięgłe takiego dokumentu jest niezbędne w przypadku aplikowania do pracy w instytucjach publicznych, w zawodach wymagających niekaralności (np. ochrona, edukacja, służba zdrowia), a także w postępowaniach sądowych i imigracyjnych. Tłumaczenie wykonane w Linguaforum jest zgodne z wymogami prawnymi i uznawane przez urzędy, pracodawców oraz sądy.


📌 Co zawiera dokument?

  • imię i nazwisko posiadacza

  • data i miejsce urodzenia

  • numer identyfikacyjny

  • informacja o karalności lub jej braku

  • ewentualne szczegóły dotyczące wyroków (data, kwalifikacja prawna, kara)

  • data wydania i okres ważności zaświadczenia

  • podpis i pieczęć urzędowa


🏢 Informacje urzędowe

Oficjalne informacje o dokumencie dostępne są na stronie:
https://georgiaembassyusa.org/2021/03/18/%E1%83%AA%E1%83%9C%E1%83%9D%E1%83%91%E1%83%90-%E1%83%9C%E1%83%90%E1%83%A1%E1%83%90%E1%83%9B%E1%83%90%E1%83%A0%E1%83%97%E1%83%9A%E1%83%94%E1%83%9D%E1%83%91%E1%83%98%E1%83%A1-%E1%83%A8%E1%83%94%E1%83%A1/


📷 Zobacz dokument

Kliknij, aby zobaczyć przykład