Gruzińskie Zaświadczenie o Stanie Cywilnym (ქორწინების მდგომარეობის ამონაწერი – Kortsinebis mdgomareobis amonats’eri) – tłumaczenie przysięgłe

Zamów szybko i wygodnie tłumaczenie Twojego dokumentu

Gruzińskie Zaświadczenie o Stanie Cywilnym (ქორწინების მდგომარეობის ამონაწერი – Kortsinebis mdgomareobis amonats’eri) – tłumaczenie przysięgłe

Tłumaczenie przysięgłe gruzińskiego zaświadczenia o stanie cywilnym jest wymagane w Polsce w sytuacjach, gdy konieczne jest urzędowe potwierdzenie aktualnego statusu małżeńskiego – np. przy zawieraniu małżeństwa, w sprawach spadkowych lub administracyjnych. Dokument ten jest wystawiany przez właściwe organy w Gruzji i zawiera informacje o tym, czy dana osoba jest stanu wolnego, w związku małżeńskim, po rozwodzie czy owdowiała. W Linguaforum wykonamy dla Ciebie tłumaczenie szybko, profesjonalnie i bez wychodzenia z domu – w formie papierowej lub elektronicznej. Tłumacz przysięgły języka gruzińskiego zadba o pełną zgodność treści z oryginałem, tak aby dokument został zaakceptowany przez polskie urzędy. Chcesz przetłumaczyć zaświadczenie o stanie cywilnym z innego kraju? Zajrzyj tutaj: zaświadczenia o stanie cywilnym

📌 Informacja o zdjęciu dokumentu

Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.

Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.

W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.

Gruzińskie zaświadczenie o stanie cywilnym (ქორწინების მდგომარეობის ამონაწერი – Kortsinebis mdgomareobis amonats’eri) wydawane jest przez საჯარო სამსახურის განვითარების სააგენტო, საქართველოს იუსტიციის სამინისტრო – Sajaro Samsakhuris Ganvitarebis Saagento, Sakartvelos Iustitsiis Saministro. Dokument potwierdza aktualny status cywilny obywatela Gruzji w chwili jego wydania.
W Polsce tłumaczenie przysięgłe takiego dokumentu jest często wymagane w postępowaniach urzędowych, przy rejestracji małżeństw, w procesach sądowych dotyczących dziedziczenia czy w procedurach związanych z legalizacją pobytu. Wszystkie tłumaczenia w Linguaforum spełniają wymogi formalne i są honorowane przez polskie instytucje.


📌 Co zawiera dokument?

  • imię i nazwisko posiadacza

  • data i miejsce urodzenia

  • aktualny status cywilny (np. kawaler/panna, żonaty/zamężna, rozwiedziony/a, owdowiały/a)

  • numer dokumentu i data jego wydania

  • dane organu wydającego

  • podpis i pieczęć urzędowa

🏢 Informacje urzędowe

Oficjalne informacje i procedura uzyskania dokumentu: https://www.matsne.gov.ge/ka

📷 Zobacz dokument

Kliknij, aby zobaczyć przykład