Tłumaczenie przysięgłe gruzińskiego zezwolenia na pobyt tymczasowy jest wymagane, gdy dokument ten musi zostać przedstawiony w polskich instytucjach, np. w urzędzie wojewódzkim, urzędzie pracy czy banku. Dokument ten potwierdza prawo cudzoziemca do czasowego przebywania w Gruzji i określa warunki tego pobytu. W Linguaforum wykonamy dla Ciebie tłumaczenie przysięgłe szybko, profesjonalnie i bez wychodzenia z domu – w formie papierowej lub elektronicznej. Tłumacz przysięgły języka gruzińskiego zadba o pełną zgodność tłumaczenia z oryginałem, tak aby dokument został zaakceptowany przez polskie urzędy.
📌 Informacja o zdjęciu dokumentu
Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.
Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.
W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.
Gruzińskie zezwolenie na pobyt tymczasowy (თვითრებითი ბინადრობის ნებართვა – Tvitrebiti binadrobis nebartva) jest wydawane przez საჯარო მომსახურების განვითარების სააგენტო – Sajaro momsakhurebis ganvitarebis saagento (Agencję ds. Rozwoju Usług Publicznych). Dokument potwierdza, że cudzoziemiec ma prawo legalnego przebywania na terytorium Gruzji przez określony czas, np. w celach pracy, nauki lub łączenia rodzin.
W Polsce tłumaczenie przysięgłe takiego dokumentu jest często niezbędne w postępowaniach urzędowych, przy składaniu wniosków o pobyt, obywatelstwo, rejestrację w urzędzie pracy czy otwarcie konta bankowego. Tłumaczenie wykonane w Linguaforum jest zgodne z wymogami formalnymi i honorowane przez polskie instytucje.
imię i nazwisko posiadacza
obywatelstwo
numer dokumentu i jego seria
data wydania i data ważności
podstawa prawna wydania zezwolenia
kategoria pobytu (np. praca, nauka, rodzina)
dane organu wydającego
podpis i pieczęć urzędowa
Więcej informacji na temat gruzińskiego zezwolenia na pobyt tymczasowy znajdziesz na stronie:
https://migrant.info.pl/ge/darchit-p-olonetshi/droebiti-binadroba-zogadi-inpormatsia/p-olonetis-mokalakis-meughlis-q-opnis-legalizatsia/droebiti-da-mudmivi-binadrobis-nebartva-korts-inebis-sapudzvelze