250,00 zł
📌 Informacja o zdjęciu dokumentu
Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.
Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.
W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.
Gruzińskie zwolnienie lekarskie (ავადმყოფობის ფურცელი – Avadmqopobis purceli) jest wydawane przez სოციალური მომსახურების სააგენტო – ჯანდაცვის სამინისტრო (Narodową Agencję Ubezpieczenia Zdrowotnego) i stanowi oficjalne potwierdzenie czasowej niezdolności do pracy z powodów zdrowotnych. Może obejmować zarówno chorobę własną, jak i konieczność opieki nad członkiem rodziny.
W Polsce tłumaczenie przysięgłe tego dokumentu jest wymagane m.in. przy ubieganiu się o świadczenia chorobowe z ZUS, rozliczeniach z pracodawcą, a także w postępowaniach sądowych dotyczących czasu pracy. Tłumaczenia wykonywane przez Linguaforum są zgodne z polskimi przepisami i uznawane przez instytucje państwowe.
imię i nazwisko pacjenta
numer identyfikacyjny pacjenta
daty rozpoczęcia i zakończenia zwolnienia
informację o przyczynie zwolnienia (kod choroby lub opis)
dane placówki medycznej i lekarza wystawiającego dokument
podpis i pieczęć urzędowa
Więcej informacji o gruzińskim zwolnieniu lekarskim można znaleźć na stronie:
http://aaf.ge/index.php?menu=1&jurn=0&rubr=0&mas=1194