📌 Informacja o zdjęciu dokumentu
Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.
Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.
W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.
Opis produktu
Tłumaczenie przysięgłe Islandzkiego paszportu (Vegabréf) na język polski jest wymagane przy wielu procedurach administracyjnych w Polsce, które dotyczą obywateli Islandii lub osób posiadających podwójne obywatelstwo. Islandzki paszport wydawany jest przez Þjóðskrá Íslands (Rejestr Narodowy Islandii) po złożeniu odpowiedniego wniosku i przedstawieniu wymaganych dokumentów.
📄 Co zawiera dokument?
Islandzki paszport to dokument biometryczny o wysokim poziomie zabezpieczeń, zawierający m.in.:
imię i nazwisko
datę i miejsce urodzenia
numer paszportu
datę wydania i datę ważności dokumentu
informację o obywatelstwie (ríkisfang)
płeć
zdjęcie właściciela
oznaczenie organu wydającego
Paszporty islandzkie spełniają wymogi dokumentu podróży zgodnie z przepisami UE i ICAO.
🔗 Informacje urzędowe o sposobie uzyskania paszportu dostępne są na stronie: Þjóðskrá Íslands – Paszporty.