Islandzkie Zaświadczenie o Braku Okoliczności Wyłączającej Małżeństwo (Vottorð um hjúskaparskilyrði) – tłumaczenie przysięgłe

Zamów szybko i wygodnie tłumaczenie Twojego dokumentu

Islandzkie Zaświadczenie o Braku Okoliczności Wyłączającej Małżeństwo (Vottorð um hjúskaparskilyrði) – tłumaczenie przysięgłe

Tłumaczenie przysięgłe islandzkiego zaświadczenia o braku okoliczności wyłączającej małżeństwo jest niezbędne w sytuacjach, gdy planujesz zawarcie małżeństwa w Polsce lub przed polskimi urzędami. Dokument poświadcza, że w Islandii nie istnieją przeszkody prawne uniemożliwiające zawarcie związku małżeńskiego.

W Linguaforum wykonamy dla Ciebie tłumaczenie przysięgłe szybko, profesjonalnie i bez wychodzenia z domu.

Chcesz przetłumaczyć zaświadczenie z innego kraju? Zajrzyj tutaj: zaświadczenia o braku okoliczności wyłączającej zawarcie małżeństwa

📌 Informacja o zdjęciu dokumentu

Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.

Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.

W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.

Opis produktu

Islandzkie zaświadczenie o braku okoliczności wyłączającej małżeństwo (Vottorð um hjúskaparskilyrði) wydawane jest przez Þjóðskrá Íslands, czyli Islandzki Urząd Rejestracji Ludności. Dokument poświadcza, że dana osoba nie ma prawnych przeszkód do zawarcia małżeństwa w Islandii. W Polsce tłumaczenie przysięgłe jest wymagane przy zgłoszeniu małżeństwa w urzędzie stanu cywilnego, w sprawach administracyjnych lub sądowych związanych ze statusem cywilnym.

Tłumaczenie przysięgłe wykonuje tłumacz przysięgły języka islandzkiego, który gwarantuje, że dokument będzie w pełni zgodny z wymogami polskiego prawa oraz uznawany przez wszystkie instytucje państwowe.


📌 Co zawiera dokument?

  • Imię i nazwisko osoby ubiegającej się o zaświadczenie

  • Data i miejsce urodzenia

  • Status cywilny

  • Informację o braku przeszkód prawnych do zawarcia małżeństwa

  • Data i miejsce wydania dokumentu

  • Podpis i pieczęć urzędowa


🏢 Informacje urzędowe:

Þjóðskrá Íslands – oficjalna strona