📌 Informacja o zdjęciu dokumentu
Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.
Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.
W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.
혼인요건 구비증명서 to urzędowe zaświadczenie potwierdzające zdolność prawną do zawarcia małżeństwa (brak przeszkód takich jak pozostawanie w związku małżeńskim, wiek, pokrewieństwo itp.). Bywa wydawane przez właściwy urząd administracji (gmina/miasto) w Korei albo ambasadę/konsulat Republiki Korei na podstawie rejestrów stanu cywilnego.
W Polsce tłumaczenie przysięgłe jest z reguły wymagane przez USC przed zawarciem ślubu cywilnego/konkordatowego, a także przy uznawaniu zagranicznego aktu małżeństwa, w postępowaniach sądowych i pobytowych (np. wniosek o kartę pobytu dla małżonka). W razie potrzeby tłumaczymy również dokumenty towarzyszące (np. zaświadczenie o stanie cywilnym, wyciągi z rejestrów rodzinnych). Zapewniamy spójność transliteracji (Revised Romanization) oraz – gdy to potrzebne – krótkie przypisy wyjaśniające skróty i pieczęcie.
Najczęściej:
dane osoby: imię i nazwisko (czasem także zapis łaciński), data urodzenia, numer identyfikacyjny, obywatelstwo,
stwierdzenie braku przeszkód do zawarcia małżeństwa wg prawa KR,
podstawa prawna/odniesienie do rejestrów stanu cywilnego,
cel wydania (zawarcie małżeństwa w Polsce/za granicą),
data wydania i okres ważności (często 3–6 miesięcy),
organ wydający, pieczęcie/podpisy, nierzadko kod weryfikacyjny/QR,
czasem dane planowanego małżonka (jeśli wymagane).
Oficjalne informacje: https://www.gov.kr/portal/foreigner/