Luksemburski Akt Małżeństwa (Acte de mariage/Eheurkunde) – tłumaczenie przysięgłe

Zamów szybko i wygodnie tłumaczenie Twojego dokumentu

Luksemburski Akt Małżeństwa (Acte de mariage/Eheurkunde) – tłumaczenie przysięgłe

Tłumaczenie przysięgłe luksemburskiego aktu małżeństwa jest niezbędne, gdy dokument ma być przedłożony w polskich urzędach, sądach lub instytucjach finansowych. Wykonuje je tłumacz przysięgły języka francuskiego lub niemieckiego – w zależności od wersji językowej dokumentu. Takie tłumaczenie gwarantuje pełną zgodność z oryginałem oraz uznawalność w Polsce. Nasze biuro zapewnia szybką realizację i obsługę całkowicie online.W biurze tłumaczeń Linguaforum wykonamy dla Ciebie tłumaczenie przysięgłe szybko, profesjonalnie i bez konieczności wychodzenia z domu.

📌 Informacja o zdjęciu dokumentu

Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.

Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.

W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.

Opis produktu

Tłumaczenie przysięgłe dokumentu Luksemburski Akt Małżeństwa (fr. Acte de mariage / de. Eheurkunde) na język polski jest wymagane w wielu procedurach administracyjnych i prawnych. Najczęściej potrzebne jest przy rejestracji małżeństwa w Polsce, składaniu dokumentów w Urzędzie Stanu Cywilnego, postępowaniach spadkowych, rozwodowych, a także przy ubieganiu się o świadczenia rodzinne czy ustalaniu prawa do dziedziczenia. Tłumaczenie to może być również niezbędne w kontaktach z bankami, urzędami imigracyjnymi lub podczas procedur związanych z nadaniem obywatelstwa.

Luksemburski akt małżeństwa wydawany jest przez:

le Service Central de l’État Civil – centralny urząd stanu cywilnego w Luksemburgu, odpowiedzialny za rejestrację i wydawanie odpisów aktów stanu cywilnego.

Dokument może być sporządzony w języku francuskim lub niemieckim, w zależności od urzędu i regionu, w którym został wydany. Zawiera oficjalne potwierdzenie zawarcia małżeństwa wraz z danymi stron, datą i miejscem ślubu oraz podpisem urzędnika stanu cywilnego.

Tłumaczenie przysięgłe luksemburskiego aktu małżeństwa wykonywane przez Linguaforum jest akceptowane przez wszystkie urzędy i instytucje w Polsce. Tłumaczenia realizowane są przez tłumacza przysięgłego języka francuskiego lub niemieckiego, w zależności od języka, w którym wystawiono dokument.

📄 Co zawiera dokument?
Luksemburski akt małżeństwa (fr. Acte de mariage / de. Eheurkunde) najczęściej zawiera:

  • imiona i nazwiska małżonków
  • datę i miejsce urodzenia każdego z małżonków
  • datę i miejsce zawarcia małżeństwa
  • dane świadków
  • dane urzędnika stanu cywilnego
  • numer aktu
  • pieczęć urzędu i podpis urzędnika

🔗 Informacje urzędowe:
Szczegóły dotyczące uzyskania luksemburskiego aktu małżeństwa znajdują się na oficjalnej stronie administracji Luksemburga:
https://guichet.public.lu/fr/citoyens/justice/certificats-copies-actes-casier-judicaire/certificats-copies-actes/acte-mariage.html?commune%3D