Luksemburski Wyciąg z KRS (Extrait RCS/Auszug aus RCS) – tłumaczenie przysięgłe

Zamów szybko i wygodnie tłumaczenie Twojego dokumentu

Luksemburski Wyciąg z KRS (Extrait RCS/Auszug aus RCS) – tłumaczenie przysięgłe

Tłumaczenie przysięgłe luksemburskiego wyciągu z KRS jest niezbędne w sytuacjach, gdy dokument ten ma zostać przedłożony w Polsce w celach urzędowych, prawnych lub biznesowych. Wyciąg z luksemburskiego rejestru handlowego (Registre du Commerce et des Sociétés) potwierdza dane rejestrowe przedsiębiorstwa i często jest wymagany w procedurach przetargowych, rejestracji spółek zależnych, sprawach sądowych lub bankowych. Tłumacz przysięgły języka francuskiego lub niemieckiego zadba o to, aby przekład był zgodny z oryginałem i uznawany przez polskie instytucje. W Linguaforum wykonamy dla Ciebie tłumaczenie przysięgłe szybko, profesjonalnie i bez wychodzenia z domu – w formie papierowej lub elektronicznej.

📌 Informacja o zdjęciu dokumentu

Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.

Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.

W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.

Opis produktu

Tłumaczenie przysięgłe dokumentu Luksemburski Wyciąg z KRS (fr. Extrait RCS, de. Auszug aus RCS) na język polski jest wymagane w wielu procedurach urzędowych i biznesowych, zwłaszcza w sprawach związanych z rejestracją oddziału lub przedstawicielstwa firmy w Polsce, udziałem w przetargach, postępowaniach sądowych, sprawach podatkowych czy otwieraniem rachunków bankowych. Dokument ten jest podstawowym dowodem na istnienie i status prawny przedsiębiorstwa zarejestrowanego w Luksemburgu.

Luksemburski Wyciąg z KRS wydawany jest przez:

Registre du Commerce et des Sociétés – Rejestr Handlowy i Spółek Luksemburga, będący oficjalnym organem rejestrowym dla wszystkich przedsiębiorstw działających w tym kraju.

W Luksemburgu wyciąg z rejestru może być sporządzony w języku francuskim lub niemieckim – w zależności od wersji zamówionej przez wnioskodawcę. Dostępne są zarówno wersje papierowe z pieczęcią urzędową, jak i wersje elektroniczne z kwalifikowanym podpisem.

Tłumaczenie przysięgłe luksemburskiego wyciągu z KRS wykonywane przez Linguaforum jest w pełni akceptowane przez polskie sądy, urzędy skarbowe, KRS, banki i inne instytucje. Tłumaczenia wykonuje tłumacz przysięgły języka francuskiego lub niemieckiego, w zależności od języka, w jakim sporządzony jest oryginał dokumentu.

📄 Co zawiera dokument?

Luksemburski Wyciąg z KRS (Extrait RCS / Auszug aus RCS) najczęściej zawiera:

  • nazwę i formę prawną przedsiębiorstwa
  • numer rejestru RCS
  • datę rejestracji
  • adres siedziby
  • dane członków zarządu lub wspólników
  • informacje o kapitale zakładowym
  • wpisy dotyczące zmian w rejestrze
  • pieczęć i podpis urzędowy

🔗 Informacje urzędowe:
Szczegóły dotyczące uzyskania luksemburskiego wyciągu z KRS można znaleźć na oficjalnej stronie rządowej:
guichet.public.lu – Registre du Commerce et des Sociétés

🖼 Zobacz dokument: Przykładowy luksemburski wyciąg z KRS