📜 Tłumaczenie przysięgłe Niemiecki Akt Małżeństwa na język polski

Zamów szybko i wygodnie tłumaczenie Twojego dokumentu

📜 Tłumaczenie przysięgłe Niemiecki Akt Małżeństwa na język polski

160,00 

Tłumaczenie przysięgłe dokumentu Niemiecki Akt Małżeństwa (Eheurkunde) na język polski jest wymagane przy wielu procedurach urzędowych, kościelnych i rodzinnych w Polsce. Dokument ten jest wydawany przez Standesamt (urząd stanu cywilnego) i stanowi oficjalny dowód zawarcia małżeństwa zgodnie z niemieckim prawem.

W biurze tłumaczeń Linguaforum wykonujemy tłumaczenia szybko, rzetelnie i w pełni zdalnie.

📌 Informacja o zdjęciu dokumentu

Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.

Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.

W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.

Niemiecki Akt Małżeństwa – tłumaczenie na polski Eheurkunde to oficjalny dokument potwierdzający zawarcie małżeństwa. Może być wydany w wersji skróconej lub pełnej, w zależności od potrzeb instytucji, do której jest przedkładany.

🔹 Najczęściej zawiera:
  • imiona i nazwiska małżonków,
  • datę i miejsce urodzenia,
  • datę i miejsce zawarcia małżeństwa,
  • dane urzędu stanu cywilnego,
  • podpis i pieczęć urzędnika,
  • numer rejestru i serię dokumentu.
📋 Informacje urzędowe: Standesamt (verwaltung.bund.de) 📷 Przykładowy dokument: Zobacz zdjęcie