Arbeitszeugnis to oficjalne świadectwo pracy wystawiane przez pracodawcę na zakończenie stosunku pracy. Dokument ten zawiera dane identyfikacyjne pracownika, czas trwania zatrudnienia, zakres wykonywanych zadań oraz ocenę pracy. Tłumaczenie przysięgłe bywa wymagane przy zatrudnieniu w Polsce, rekrutacjach do instytucji publicznych lub w procedurach legalizacji zatrudnienia cudzoziemców.
📌 Informacja o zdjęciu dokumentu
Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.
Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.
W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.
Możliwość tłumaczenia:
Cennik skanowania:
Czy tłumaczenie potrzebne jest do nostryfikacji kwalifikacji?
Tak, tłumaczenie świadectwa pracy może być wymagane w procesie uznania kwalifikacji zawodowych – np. przez urząd marszałkowski lub izby zawodowe.
Czy mogę dostarczyć dokument w formie skanu?
Tak – dobrej jakości skan wystarczy do wykonania tłumaczenia i wyceny. W razie potrzeby, możliwe jest także uwierzytelnienie z oryginału.
Czy tłumaczenie przysięgłe PDF jest honorowane?
Tak, w większości przypadków wystarczy wersja elektroniczna. Jeśli dana instytucja wymaga dokumentu papierowego – wydruk z podpisem i pieczęcią zostanie wysłany kurierem lub do paczkomatu.
Dajemy dożywotnią gwarancję na literówki oraz ewidentne błędy tłumacza.
Staramy się dostosować treść tłumaczenia do wymagań konkretnych urzędów – o ile nie narusza to przepisów ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego – Dz.U. 2004 nr 273 poz. 2702.
W wielu urzędach wystarcza tłumaczenie z kopii, ale np. Urząd Stanu Cywilnego wymaga tłumaczenia z oryginału. Oferujemy dwa tryby:
Poniżej znajdziesz opinie naszych klientów, którzy skorzystali z usług Linguaforum:























Tłumaczenie przysięgłe dokumentu Niemieckie Świadectwo pracy (Arbeitszeugnis) na język polski jest często niezbędne przy: