160,00 zł
Tłumaczenie przysięgłe norweskiego aktu małżeństwa (Vigselattest) na język polski to dokument niezbędny przy uznaniu małżeństwa w Polsce, a także w sprawach obywatelskich, meldunkowych oraz podczas postępowań przed USC i sądami.
W biurze tłumaczeń Linguaforum wykonamy dla Ciebie tłumaczenie przysięgłe szybko, rzetelnie i bez konieczności wychodzenia z domu.
Cena brutto zawiera:📌 Informacja o zdjęciu dokumentu
Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.
Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.
W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.
Opis produktu
Tłumaczenie przysięgłe dokumentu Norweski akt małżeństwa (Vigselattest) na język polski jest wymagane w wielu procedurach urzędowych, zwłaszcza w sprawach związanych z uznaniem małżeństwa zawartego za granicą, rejestracją związku w Polsce, legalizacją pobytu współmałżonka lub przy zmianie nazwiska po ślubie.
Norweski akt małżeństwa wydawany jest przez:
Skatteetaten (Norweski Urząd Podatkowy) – odpowiedzialny za ewidencję ludności i rejestrację stanu cywilnego, w tym małżeństw.
Dokument ten może być wydany zarówno w wersji papierowej, jak i elektronicznej (do pobrania z portalu Altinn lub wysyłany pocztą).
Tłumaczenie przysięgłe aktu małżeństwa wykonywane przez Linguaforum jest w pełni akceptowane przez polskie urzędy, sądy oraz instytucje państwowe.
📄 Co zawiera dokument?
Norweski akt małżeństwa (Vigselattest) najczęściej zawiera:
datę i miejsce zawarcia małżeństwa
imiona i nazwiska małżonków
numery identyfikacyjne (fødselsnummer) lub daty urodzenia małżonków
dane urzędu stanu cywilnego lub parafii przeprowadzającej ceremonię
pieczęć urzędową i podpis wystawcy
🔗 Informacje urzędowe:
Szczegóły dotyczące uzyskiwania norweskiego aktu małżeństwa dostępne są na oficjalnych stronach:
skatteetaten.no oraz altinn.no
🖼 Zobacz przykładowy dokument: