Norweski Akt Zgonu (tłumaczenie na polski)

Zamów szybko i wygodnie tłumaczenie Twojego dokumentu

Norweski Akt Zgonu (tłumaczenie na polski)

160,00 

Norweski Akt Zgonu (Dødsattest) to oficjalny dokument wydawany przez norweski urząd Skatteetaten, potwierdzający fakt i okoliczności śmierci osoby. Tłumaczenie przysięgłe tego dokumentu, przez tłumacza przysięgłego języka norweskiego, na język polski jest niezbędne do celów urzędowych, prawnych oraz administracyjnych w Polsce. Masz akt zgonu w innym języku? Sprawdź: Tłumaczenia aktu zgonu na inne języki.

📌 Informacja o zdjęciu dokumentu

Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.

Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.

W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.

Tłumaczenie przysięgłe dokumentu Norweski akt zgonu (Dødsattest) na język polski jest niezbędne w wielu formalnościach związanych ze śmiercią osoby przebywającej lub zameldowanej w Norwegii. Dokument ten pełni rolę urzędowego potwierdzenia zgonu i jest wymagany m.in. przy rejestracji śmierci w polskim urzędzie stanu cywilnego, dopełnianiu spraw spadkowych, uzyskiwaniu świadczeń po zmarłym czy organizacji pochówku.

Norweski akt zgonu (Dødsattest) wydawany jest przez:

Skatteetaten – norweski urząd skarbowy odpowiedzialny m.in. za ewidencję ludności i rejestrację zgonów na podstawie zgłoszeń od lekarzy oraz placówek medycznych.

Dokument ten może być wydany zarówno w formie papierowej, jak i cyfrowej – przesyłanej drogą elektroniczną z podpisem cyfrowym.

Jeżeli interesuje Cię Norwegia sprawdź nasz artykuł: Skatteoppgjør jak rozliczyć podatki w Norwegii?


Co zawiera dokument?

Norweski akt zgonu (Dødsattest) zazwyczaj zawiera:

  • imię i nazwisko osoby zmarłej

  • numer identyfikacyjny (fødselsnummer)

  • datę i miejsce zgonu

  • przyczynę śmierci (jeśli została podana)

  • datę wystawienia dokumentu

  • oznaczenie organu wydającego (Skatteetaten)

  • dane lekarza lub placówki medycznej rejestrującej zgon


Uwaga:

Norweski Dødsattest nie zawsze zawiera te same informacje co polski akt zgonu. W zależności od okoliczności zgonu oraz formy wystawienia, może on różnić się szczegółowością. W celu użycia dokumentu w Polsce (np. w USC lub sądzie) konieczne jest tłumaczenie przysięgłe wykonane przez tłumacza wpisanego na listę tłumaczy przysięgłych w Polsce.

Wersje językowe dokumentu: dokument jest zazwyczaj wydawany po norwesku, dlatego dla celów urzędowych w Polsce konieczne jest jego tłumaczenie przysięgłe na język polski.


Informacje urzędowe: https://www.skatteetaten.no/en/person/national-registry/dodsfall/slik-registreres-dodsfall/