Portugalskie Dokumenty Samochodowe (Documento Único Automóvel) – tłumaczenie przysięgłe

Zamów szybko i wygodnie tłumaczenie Twojego dokumentu

Portugalskie Dokumenty Samochodowe (Documento Único Automóvel) – tłumaczenie przysięgłe

400,00 

Tłumaczenie portugalskiego Documento Único Automóvel jest często wymagane w Polsce w celu rejestracji pojazdu sprowadzonego z Portugalii, zawarcia umowy ubezpieczenia lub podczas kontroli celno-skarbowej. Portugalksie dokumenty samochodowe łączą w sobie dane techniczne i rejestracyjne pojazdu, będąc odpowiednikiem polskiego dowodu rejestracyjnego oraz karty pojazdu. W Linguaforum przygotujemy dla Ciebie tłumaczenie przysięgłe portugalskich dokumentów samochodowych szybko, rzetelnie i bez wychodzenia z domu – w wersji papierowej lub elektronicznej.

📌 Informacja o zdjęciu dokumentu

Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.

Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.

W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.

Opis produktu

Documento Único Automóvel (DUA) to oficjalny portugalski dokument potwierdzający rejestrację pojazdu, jego dane techniczne oraz dane właściciela. Wydawany jest przez Instituto dos Registos e do Notariado (IRN) i obowiązuje na terytorium całej Portugalii.
Tłumaczenie przysięgłe tego dokumentu przez tłumacza przysięgłego języka portugalskiego może być wymagane w różnych procedurach administracyjnych i prawnych w Polsce – szczególnie przy rejestracji auta w Wydziale Komunikacji.

Tłumaczenie wykonane przez Linguaforum jest uznawane przez polskie urzędy.
W niektórych przypadkach wymagane jest uzyskanie klauzuli Apostille na oryginalnym dokumencie DUA – szczególnie, gdy tłumaczenie ma być podstawą do procedury transgranicznej (np. rejestracja pojazdu na firmę lub do celów podatkowych).


📌 Co zawiera dokument?

  • Numer rejestracyjny pojazdu

  • Dane techniczne (marka, model, VIN, masa, pojemność silnika)

  • Dane właściciela (imię, nazwisko, adres)

  • Daty pierwszej rejestracji i przerejestrowania

  • Numer certyfikatu

  • Informacje o ewentualnych ograniczeniach prawnych (zastaw, leasing)


🏢 Informacje urzędowe:


📷 Zobacz dokument:

Przykładowe zdjęcie DUA