Rosyjski akt małżeństwa (tłumaczenie na polski)

Zamów szybko i wygodnie tłumaczenie Twojego dokumentu

Rosyjski akt małżeństwa (tłumaczenie na polski)

160,00 

Tłumaczenie przysięgłe rosyjskiego aktu małżeństwa (Свидетельство о заключении брака) jest wymagane przy legalizacji związku w Polsce, rejestracji małżeństwa w polskim USC lub w sprawach związanych z pobytem i obywatelstwem współmałżonka. Tłumacz przysięgły języka rosyjskiego wykona przekład, który zostanie zaakceptowany przez wszystkie instytucje państwowe. W Linguaforum oferujemy usługę zdalnie – szybko i profesjonalnie.

📌 Informacja o zdjęciu dokumentu

Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.

Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.

W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.

Rosyjski akt małżeństwa (Свидетельство о заключении брака) to urzędowy dokument potwierdzający zawarcie związku małżeńskiego w Federacji Rosyjskiej. Jest on wystawiany przez Organ Zapisów Aktów Stanu Cywilnego (ZAGS), który działa pod nadzorem lokalnych organów władzy oraz Ministerstwa Spraw Zagranicznych Federacji Rosyjskiej. Dokument ten zawiera dane małżonków, datę i miejsce zawarcia małżeństwa oraz informacje urzędowe.

Tłumaczenie przysięgłe tego dokumentu jest niezbędne w Polsce m.in. w celu:

  • rejestracji małżeństwa w polskim Urzędzie Stanu Cywilnego,

  • ubiegania się o Kartę Pobytu lub obywatelstwo dla małżonka,

  • zmiany nazwiska po ślubie,

  • spraw urzędowych związanych z dziedziczeniem lub rozwodem.

Tłumacz przysięgły języka rosyjskiego gwarantuje, że przekład spełnia wszystkie formalne wymagania i może być przedłożony we właściwych instytucjach publicznych.


📌 Co zawiera dokument?

  • Imiona i nazwiska małżonków (w tym nazwisko po ślubie)

  • Data i miejsce zawarcia małżeństwa

  • Dane urzędu stanu cywilnego (ZAGS), który wystawił dokument

  • Numer rejestracyjny aktu

  • Pieczęcie urzędowe i podpisy


🏢 Informacje urzędowe

https://pusan.mid.ru/ru/consular-services/zags/vydacha_svidetelstva_o_zaklyuchenii_braka/


📷 Zobacz dokument

Kliknij, aby zobaczyć przykładowe zdjęcie dokumentu