Słowackie zezwolenie na pobyt tymczasowy (Povolenie na prechodný pobyt) – tłumaczenie przysięgłe

Zamów szybko i wygodnie tłumaczenie Twojego dokumentu

Słowackie zezwolenie na pobyt tymczasowy (Povolenie na prechodný pobyt) – tłumaczenie przysięgłe

Tłumaczenie przysięgłe słowackiego zezwolenia na pobyt tymczasowy (Povolenie na prechodný pobyt) na język polski jest potrzebne, gdy musisz potwierdzić pobyt w Polsce w sprawach urzędowych, finansowych lub kadrowych. Najczęściej wymagają go banki, pracodawcy i agencje HR, a także instytucje publiczne. Przekład prezentuje kluczowe informacje z karty — cel pobytu, okres ważności, numer dokumentu oraz organ wydający — co ułatwia weryfikację Twojej sytuacji prawnej.

W Linguaforum wykonamy dla Ciebie tłumaczenie przysięgłe szybko, profesjonalnie i bez wychodzenia z domu.

📌 Informacja o zdjęciu dokumentu

Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.

Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.

W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.

Opis produktu

Słowackie zezwolenie na pobyt tymczasowy (Povolenie na prechodný pobyt) wydaje Policajný zbor SR – Oddelenie cudzineckej polície (Ministerstwo Spraw Wewnętrznych SR). Dokument potwierdza legalny pobyt cudzoziemca w określonym celu i zawiera m.in. cel pobytu, okres ważności oraz numer karty. Tłumaczenie na język polski potrzebne jest w Polsce m.in. w procedurach administracyjnych, bankowych i kredytowych, przy zatrudnieniu, u notariusza oraz w ZUS/US.

Tłumacz przysięgły języka słowackiego gwarantuje zgodność przekładu z oryginałem i akceptację przez polskie instytucje.


📌 Co zawiera dokument?

  • Imię i nazwisko posiadacza, data urodzenia, obywatelstwo

  • Rodzaj i cel pobytu

  • Numer karty, data wydania, data ważności

  • Organ wydający, oznaczenia zabezpieczeń

  • Fotografia posiadacza, ewentualnie podpis

  • Dodatkowe kody/oznaczenia, czasem MRZ lub chip


🏢 Informacje urzędowe:

https://www.minv.sk/?residencies=&utm

📷 Zobacz dokument:

https://www.mojpobox.sk/user/2/upload/ftp_client/clanky/2023/prechodny-pobyt-cudzinca/povolenie-na-pobyt.jpg