Szwedzki akt małżeństwa (Äktenskapsbevis) – tłumaczenie przysięgłe

Zamów szybko i wygodnie tłumaczenie Twojego dokumentu

Szwedzki akt małżeństwa (Äktenskapsbevis) – tłumaczenie przysięgłe

160,00 

Tłumaczenie przysięgłe szwedzkiego aktu małżeństwa (Äktenskapsbevis) jest niezbędne przy rejestracji związku zawartego w Szwecji w polskim Urzędzie Stanu Cywilnego, a także w sprawach dotyczących meldunku, pobytu lub zmiany nazwiska. Dokument potwierdza zawarcie związku małżeńskiego zgodnie z prawem szwedzkim i może pochodzić z urzędu Skatteverket lub Kościoła Szwecji (Svenska kyrkan).

W Linguaforum wykonamy dla Ciebie tłumaczenie przysięgłe szybko, profesjonalnie i bez wychodzenia z domu – w formie papierowej lub elektronicznej.

📌 Informacja o zdjęciu dokumentu

Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.

Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.

W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.

Opis produktu

Szwedzki akt małżeństwa (Äktenskapsbevis lub Vigselbevis) to oficjalny dokument potwierdzający zawarcie małżeństwa na terytorium Szwecji. Wydawany jest przez Skatteverket – szwedzki urząd skarbowy odpowiedzialny również za ewidencję ludności, lub w przypadku ślubów kościelnych – przez Svenska kyrkan.

Tłumaczenie przysięgłe tego dokumentu jest wymagane przy rejestracji małżeństwa w Polsce, przy ubieganiu się o kartę pobytu dla współmałżonka, przy zmianie nazwiska oraz w sprawach spadkowych i podatkowych. Tłumacz przysięgły języka szwedzkiego sporządzi tłumaczenie zgodne z wymogami polskich urzędów, zachowując pełną zgodność z oryginałem.


📌 Co zawiera dokument?

  • Imiona i nazwiska małżonków

  • Data i miejsce urodzenia małżonków

  • Data zawarcia małżeństwa

  • Miejsce ceremonii

  • Informacja o rodzaju ślubu (cywilny/kościelny)

  • Dane osoby udzielającej ślubu

  • Pieczęcie i podpisy urzędowe

  • Numer rejestracyjny dokumentu


🏢 Informacje urzędowe:

https://www.skatteverket.se/funktioner/sok/sok.4.64a656d113f4c7597011b3.html?query=vigselbevis