📌 Informacja o zdjęciu dokumentu
Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.
Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.
W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.
W wielu urzędach wystarcza tłumaczenie z kopii, ale np. Urząd Stanu Cywilnego wymaga tłumaczenia z oryginału. Oferujemy dwa tryby uwierzytelnienia tłumaczenia:
zawarcie ślubu z obywatelem Szwecji na terenie Polski
uznanie małżeństwa zawartego w Szwecji przez polski urząd
postępowania USC lub sądowe dotyczące stanu cywilnego
procedury związane z obywatelstwem i meldunkiem
Polska:
Czy polski USC zaakceptuje tłumaczenie z kopii?
Tak, większość USC akceptuje tłumaczenia z kopii, ale zalecamy potwierdzić w danym urzędzie.
Jak długo ważny jest dokument Hindersprövning?
Zwykle 4 miesiące od daty wydania.
Zagranica:
Jak zdobyć dokument Hindersprövning w Szwecji?
Należy złożyć wniosek do Skatteverket, osobiście lub przez internet.
Czy można złożyć wniosek spoza Szwecji?
Tak, ale może być wymagane uwierzytelnienie tożsamości przez konsulat.
Dajemy dożywotnią gwarancję na literówki oraz ewidentne błędy tłumacza.
Dostosowujemy treść tłumaczenia do wymagań konkretnych urzędów – o ile nie narusza to przepisów ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego – Dz.U. 2004 nr 273 poz. 2702.
Poniżej znajdziesz opinie naszych klientów, którzy skorzystali z usług Linguaforum:























Szwedzki Akt Małżeństwa (Äktenskapsbevis)
Szwedzki Akt Urodzenia (Personbevis)
Szwedzkie Potwierdzenie Zameldowania (Folkbokföringsintyg )
Szwedzkie Zaświadczenie o Stanie Cywilnym (Civilståndsintyg)
Szwedzkie zaświadczenie o braku okoliczności wyłączających zawarcie małżeństwa (Hindersprövning) to oficjalny dokument wydawany przez Skatteverket – szwedzki urząd skarbowy, który odpowiada również za rejestrację stanu cywilnego. Dokument potwierdza, że dana osoba może zgodnie z prawem zawrzeć związek małżeński – zarówno w Szwecji, jak i za granicą.
W Polsce tłumaczenie tego dokumentu wymagane jest przede wszystkim w przypadku rejestracji małżeństwa z obywatelem Szwecji lub planowania ślubu w polskim Urzędzie Stanu Cywilnego.
Tłumacz przysięgły języka szwedzkiego wykona przekład zgodny z obowiązującymi przepisami oraz formalną strukturą dokumentu.
📌 Co zawiera dokument?
Dane osobowe osoby ubiegającej się o zaświadczenie
Numer personalny (personnummer)
Oświadczenia wymagane przez prawo
Potwierdzenie przeprowadzenia kontroli przeszkód do zawarcia małżeństwa
Dane drugiej strony (w niektórych przypadkach)
Pieczęć i podpis urzędnika Skatteverket
Informacja o dacie ważności dokumentu
🏢 Informacje urzędowe:
https://www.skatteverket.se/servicelankar/otherlanguages/englishengelska/individualsandemployees/livinginsweden/marriage/gettingmarriedinswedenorabroad.4.5c1163881590be297b515c66.html📷 Zobacz dokument: