Ukraiński Akt Zgonu (tłumaczenie na polski)

Zamów szybko i wygodnie tłumaczenie Twojego dokumentu

Ukraiński Akt Zgonu (tłumaczenie na polski)

160,00 

Tłumaczenie przysięgłe ukraińskiego aktu zgonu (Свідоцтво про смерть) jest niezbędne w wielu procedurach administracyjnych i prawnych w Polsce – szczególnie przy rejestracji zgonu w Urzędzie Stanu Cywilnego, sprawach spadkowych, ubezpieczeniowych lub pogrzebowych. Dokument wydaje Відділ державної реєстрації актів цивільного стану
Dokument potwierdza śmierć osoby na terytorium Ukrainy i jest kluczowy dla uregulowania jej sytuacji majątkowo-prawnej w Polsce.
Tłumacz przysięgły języka ukraińskiego zapewnia, że tłumaczenie będzie zgodne z przepisami i akceptowane przez wszystkie instytucje. Masz akt zgonu w innym języku? Sprawdź: Tłumaczenia aktu zgonu na inne języki.

📌 Informacja o zdjęciu dokumentu

Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.

Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.

W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.

Ukraiński akt zgonu (Свідоцтво про смерть) to urzędowy dokument potwierdzający fakt zgonu osoby, wystawiany przez organ rejestracji aktów stanu cywilnego. Dokument ten może być wydany zarówno w wersji papierowej, jak i elektronicznej – dostępnej za pośrednictwem portalu „Дія”.
W Polsce przysięgłe tłumaczenie aktu zgonu wymagane jest m.in. do rejestracji zgonu w polskim USC, przy procedurach spadkowych, ubezpieczeniowych, a także w kontaktach z bankami, sądami czy kancelariami notarialnymi.
Tłumaczenie wykonane przez tłumacza przysięgłego języka ukraińskiego jest prawnie wiążące i uznawane przez wszystkie instytucje publiczne oraz prywatne w Polsce. Dla osób, które ukończyły studia na ukraińskiej uczelni, mamy w swojej ofercie usługę Nostryfikacji Dyplomu z Ukrainy w Polsce.


📌 Co zawiera dokument?

Ukraiński akt zgonu zazwyczaj zawiera:

  • imię i nazwisko osoby zmarłej

  • datę i miejsce śmierci

  • datę urodzenia i miejsce urodzenia

  • numer aktu zgonu

  • dane osoby zgłaszającej zgon

  • nazwę i adres urzędu wystawiającego dokument

  • datę rejestracji zgonu

  • pieczęcie i podpisy urzędowe


🏢 Informacje urzędowe:

Oficjalna strona z informacją o procedurze uzyskania aktu zgonu:
🔗 https://diia.gov.ua/services/vityag-pro-smert


📷 Zobacz dokument:

🔗 https://diplomukr.net/wp-content/uploads/2023/02/smert-12.jpg