Ukraiński Wyciąg z KRS (tłumaczenie na polski)

Zamów szybko i wygodnie tłumaczenie Twojego dokumentu

Ukraiński Wyciąg z KRS (tłumaczenie na polski)

Tego produktu nie ma na stanie i nie jest dostępny.

Tłumaczenie przysięgłe ukraińskiego Wyciągu z KRS (Витяг з Єдиного державного реєстру юридичних осіб) jest często wymagane w Polsce w sprawach dotyczących zakładania działalności, sporządzania umów międzynarodowych oraz w postępowaniach sądowych i urzędowych. Dokument ten potwierdza status prawny ukraińskiej firmy lub przedsiębiorcy. Tłumacz przysięgły języka ukraińskiego wykona tłumaczenie zgodnie z wymogami polskich instytucji. W Linguaforum oferujemy realizację w formie papierowej lub elektronicznej – bez wychodzenia z domu.

📌 Informacja o zdjęciu dokumentu

Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.

Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.

W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.

Ukraiński Wyciąg z KRS, czyli „Витяг з Єдиного державного реєстру юридичних осіб”, jest oficjalnym dokumentem potwierdzającym istnienie firmy, jej formę prawną, dane właściciela, numer identyfikacyjny oraz zakres działalności. Wydawany jest przez Єдиний державний реєстр юридичних осіб, фізичних осіб-підприємців та громадських формувань – ukraiński odpowiednik polskiego KRS.

Tłumaczenie tego dokumentu przez tłumacza przysięgłego języka ukraińskiego jest niezbędne m.in. przy rejestracji firmy w Polsce, sporządzaniu dokumentacji handlowej, postępowaniach notarialnych, podatkowych i sądowych. Tłumaczenia przysięgłe wykonane przez Linguaforum są honorowane przez wszystkie instytucje publiczne w Polsce.


📌 Co zawiera dokument?

  • Pełna nazwa firmy / osoby prowadzącej działalność

  • Numer identyfikacyjny (ЄДРПОУ)

  • Adres siedziby

  • Forma prawna (np. spółka z o.o., działalność jednoosobowa)

  • Data rejestracji

  • Dane właścicieli lub zarządu

  • Rodzaje prowadzonej działalności

  • Status aktualności wpisu


🏢 Informacje urzędowe:
https://guide.diia.gov.ua/view/vydacha-vytiahu-shchodo-relihiinoi-orhanizatsii-z-iedynoho-derzhavnoho-reiestru-iurydychnykh-osib-fizychnykh-osib-pidpryiemtsiv–efa737ed-943a-428d-baad-17d994fd7cdf


📷 Zobacz dokument:
https://lh6.googleusercontent.com/proxy/LEIA3CMm8_UuMjsGY-7WWBmYFOaXy9D3q1xlZ045BY18L8OvwyJvDAzwX7d-VNrI4xlSNPn-FYw6er_5n1_XAMnFr5E42Q