200,00 zł
Tłumaczenie przysięgłe ukraińskich dokumentów samochodowych, w tym świadectwa rejestracji pojazdu (Свідоцтво про реєстрацію транспортного засобу), jest niezbędne w wielu procedurach w Polsce, takich jak rejestracja pojazdu, sprzedaż auta czy odprawa celna. Dokument ten stanowi oficjalne potwierdzenie prawa własności i danych pojazdu. Tłumacz przysięgły języka ukraińskiego wykona przekład zgodny z wymaganiami polskich urzędów. Tłumaczenie można zamówić wygodnie online – z dostawą w formie elektronicznej lub papierowej.
📌 Informacja o zdjęciu dokumentu
Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.
Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.
W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.
✅ Jak zamówić tłumaczenie?
Wybierz odpowiedni produkt – dokument, który chcesz przetłumaczyć.
Dodaj go do koszyka (możesz dodać kilka dokumentów).
Podaj adres wysyłki lub wybierz paczkomat.
Opłać zlecenie – BLIK, karta, przelew, Apple/Google Pay.
Odbierz tłumaczenie – PDF z podpisem elektronicznym lub wersja papierowa (kurier/paczkomat/odbiór osobisty).
⏱️ Czas realizacji
Standard: 1–2 dni robocze
Ekspres: tego samego dnia (dla zleceń do godz. 9:00)
Kurier zwykle doręcza tłumaczenie następnego dnia (98% przesyłek).
📎 Forma dokumentu
Tłumaczenie z oryginału lub kopii:
Z kopii – wystarczy skan, na tłumaczeniu pojawia się adnotacja o formie.
Z oryginału – wymagane nagranie wideo dokumentu lub przesłanie oryginału kurierem (+30 zł, 2–3 dni).
Uznawalność przez polskie instytucje
Tłumaczenie realizowane przez tłumacza przysięgłego z listy MS
Obsługa w 100% online
Gwarantowana poufność
Wersja papierowa i elektroniczna
Darmowa dostawa do paczkomatu
Rejestracja pojazdu z Ukrainy w Polsce
Sprzedaż pojazdu w Polsce
Leasing lub ubezpieczenie auta
Postępowania przed urzędem celnym
Weryfikacja pojazdu przez notariusza
Legalizacja pobytu pojazdu na terytorium UE
Polska
Czy wystarczy skan dokumentu?
Tak, w większości przypadków wystarczy dobrej jakości skan lub zdjęcie.
Czy wersja elektroniczna tłumaczenia jest uznawana?
Tak, pod warunkiem, że zawiera kwalifikowany podpis elektroniczny tłumacza.
Zagranica
Jak zdobyć ukraińskie świadectwo rejestracji?
Dokument wydaje Головний сервісний центр МВС. Można go uzyskać osobiście lub przez upoważnioną osobę.
Czy dokument można przetłumaczyć za granicą?
Tak, ale w Polsce musi być to tłumaczenie wykonane przez tłumacza przysięgłego języka ukraińskiego z listy Ministerstwa Sprawiedliwości.
Dokument musi być kompletny i czytelny
Skany nie mogą być przycięte, zamazane ani niepełne
Zdjęcia nie mogą być zniekształcone lub rozmazane
Dajemy dożywotnią gwarancję na literówki oraz ewidentne błędy tłumacza.
Dostosowujemy treść tłumaczenia do wymagań konkretnych urzędów – o ile nie narusza to przepisów ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego – Dz.U. 2004 nr 273 poz. 2702.
Poniżej znajdziesz opinie naszych klientów, którzy skorzystali z usług Linguaforum:





SZCZERZE POLECAM.
Jedyne do czego mogę się delikatnie przyczepić, to uszkodzenie drukarki tłumacza przysięgłego (poza winą biura!) skutkujące powtarzalnym, częściowo rozmazanym drukiem w pewnym obszarze kartki.
Szybko, sprawnie. Konkurencyjne ceny.
Indywidualne podejście do klienta, co dla mnie było ważne.


Komunikacja super.
Pełen profesjonalizm.
Obsługa sprawna, a ceny przystępne.
Płynna komunikacja między klientem a firmą.
Atrakcyjne ceny
Szybka realizacja
Ale od poczatku. Planujemy ślub i złożyliśmy dokumenty do urzedylu stanu cywilnego, okazało sie, że w dokumentach widnieje błąd w akcie urodzenia ( imiona rodzicow były inne w Radzieckim akcie urodzenia, niz z obecnymi imionami, poniewaz w Zwiazku radzieckim pisownia byla inna), dlatego tez potrzebowalismy szybko przetlumaczyc akt urodzenia jak i inne dokumenty z jezyka Łotewskiego na jezyk Ukrainski, ponad to z jezyka Ukrainskiego na Polski, oraz z Łotewskiego na Polski. Wszystkie tłumaczenia przebiegly bardzo sprawnie. Ceny nie zwalaja z nóg (sa bardzo przystępne),ale to co cechuje to biuro tłumaczeń, to pełen profesjonalizm, życzliwość, dbalosc o klienta, mega dobry kontakt, oraz uczciwość. Zdecydowanie Polecamy to miejsce! Jesli bedzie taka potrzeba to na 100% do Was wrocimy. Dziękujemy, a w szczególności Panu Dominikowi! 🙂


Istnieje możliwość płatności Blikiem (link dostałem na maila, później zapłaciłem smartfonem, bardzo wygodnie).
Lokalizacja jest bardzo dogodna, w pobliżu znajduje się przystanek komunikacji miejskiej, naprzeciwko znajduje się płatny parking, a także zwykłe miejsca parkingowe.
Zapraszam do aplikowania, polecam! :)



Ceny są atrakcyjne i przy następnych realizacjach można uzyskać zniżkę.
Sprawnie i profesjonalnie i dobre ceny do tego bardzo miła obsługa. Polecamy bardzo !



Na ten moment nie szukamy innego biura tłumaczeń, szybkie terminy realizacji, świetna obsługa, konkurencyjne ceny oraz sprawna współpraca na odległość to w naszych oczach wyróżniki Biura Tłumaczeń Lingua.

Ukraińskie świadectwo rejestracji pojazdu to dokument urzędowy wydawany przez Головний сервісний центр Міністерства внутрішніх справ України (Główny Serwisowy Ośrodek Ministerstwa Spraw Wewnętrznych Ukrainy). Potwierdza on legalność pojazdu, jego parametry techniczne oraz dane właściciela. Tłumaczenie przysięgłe tego dokumentu jest wymagane przez polskie urzędy, w tym Wydziały Komunikacji, urzędy celne oraz notariuszy w przypadku transakcji sprzedaży.
Tłumaczenie wykonane przez tłumacza przysięgłego języka ukraińskiego jest w pełni akceptowane przez instytucje publiczne w Polsce. Linguaforum zapewnia wygodną obsługę całkowicie zdalną, wysoką jakość tłumaczenia i możliwość ekspresowej realizacji.
📌 Co zawiera dokument?
Numer rejestracyjny pojazdu
Numer VIN
Marka i model pojazdu
Rok produkcji
Kolor pojazdu
Pojemność silnika
Typ nadwozia
Dane właściciela (imię, nazwisko, adres)
Data pierwszej rejestracji
Data wydania dokumentu
📷 Zobacz dokument:
https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRHHrveLl8KQsFPzHZzYD86HO879-LPL6l9eRHFrzvV1EWg-huxozMEhXq7vEzDhj86lEE&usqp=CAU