Ukraińskie Zaświadczenie o Braku Okoliczności Wyłączającej Małżeństwo (tłumaczenie na polski)

Zamów szybko i wygodnie tłumaczenie Twojego dokumentu

Ukraińskie Zaświadczenie o Braku Okoliczności Wyłączającej Małżeństwo (tłumaczenie na polski)

Tego produktu nie ma na stanie i nie jest dostępny.

Tłumaczenie przysięgłe ukraińskiego zaświadczenia o braku przeszkód do zawarcia małżeństwa (Довідка про відсутність перешкод для укладення конкордатного шлюбу) jest wymagane w Polsce m.in. w przypadku rejestracji małżeństwa z obywatelem Ukrainy. Dokument ten potwierdza, że osoba nie pozostaje w związku małżeńskim i może zawrzeć związek zgodnie z obowiązującym prawem. Tłumacz przysięgły języka ukraińskiego wykona przekład w pełni uznawany przez polskie urzędy i sądy. Tłumaczenie dostępne jest zarówno w wersji elektronicznej, jak i papierowej. Chcesz przetłumaczyć zaświadczenie z innego kraju? Zajrzyj tutaj: zaświadczenia o braku okoliczności wyłączającej zawarcie małżeństwa

📌 Informacja o zdjęciu dokumentu

Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.

Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.

W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.

Zaświadczenie o braku przeszkód do zawarcia małżeństwa (Довідка про відсутність перешкод для укладення конкордатного шлюбу) wydawane jest przez Відділи державної реєстрації актів цивільного стану (odpowiedniki polskich USC) i jest dokumentem wymaganym przez urzędy stanu cywilnego w Polsce, gdy obcokrajowiec – w tym obywatel Ukrainy – zamierza zawrzeć związek małżeński z obywatelem polskim.

Tłumaczenie tego dokumentu wykonane przez tłumacza przysięgłego języka ukraińskiego jest nieodzowne w przypadku ślubu cywilnego lub konkordatowego. Dokument musi być przedłożony w oryginale wraz z tłumaczeniem, a jego treść nie może budzić wątpliwości co do zdolności prawnej osoby do zawarcia małżeństwa.


📌 Co zawiera dokument?

  • Imię i nazwisko osoby, której dotyczy zaświadczenie

  • Data i miejsce urodzenia

  • Numer paszportu lub innego dokumentu tożsamości

  • Informacja o braku przeszkód do zawarcia małżeństwa

  • Dane urzędu wydającego

  • Pieczęć urzędowa i podpis kierownika USC


🏢 Informacje urzędowe:
https://minjust.gov.ua/dep/ddr/viddili-derjavnoi-reestratsii-aktiv-tsivilnogo-stanu