Ukraińskie Zaświadczenie o Niekaralności (tłumaczenie na polski)

Zamów szybko i wygodnie tłumaczenie Twojego dokumentu

Ukraińskie Zaświadczenie o Niekaralności (tłumaczenie na polski)

Tego produktu nie ma na stanie i nie jest dostępny.

Tłumaczenie przysięgłe ukraińskiego zaświadczenia o niekaralności (Довідка про відсутність судимості) jest wymagane w wielu procedurach urzędowych w Polsce – m.in. przy legalizacji pobytu, zatrudnieniu czy rejestracji działalności. Dokument ten potwierdza, że dana osoba nie była karana na terytorium Ukrainy. Tłumacz przysięgły języka ukraińskiego wykona przekład zgodny z wymogami polskich instytucji. W Linguaforum oferujemy zarówno wersje papierowe, jak i elektroniczne – bez wychodzenia z domu.

📌 Informacja o zdjęciu dokumentu

Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.

Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.

W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.

Ukraińskie zaświadczenie o niekaralności (Довідка про відсутність судимості) jest oficjalnym dokumentem potwierdzającym, że dana osoba nie figuruje w rejestrze karnym Ukrainy. Wydawane jest przez Ministerstwo Spraw Wewnętrznych Ukrainy, a konkretnie przez Departament Technologii Informacyjnych. W Polsce tłumaczenie tego dokumentu przez tłumacza przysięgłego języka ukraińskiego jest wymagane m.in. w przypadku procedur legalizacyjnych, rekrutacyjnych, a także w kontaktach z sądami, USC, ZUS czy innymi instytucjami publicznymi.

Tłumaczenie wykonane w Linguaforum jest akceptowane przez wszystkie polskie urzędy i można je zamówić całkowicie online. Oferujemy zarówno wersje papierowe, jak i elektroniczne (PDF z kwalifikowanym podpisem elektronicznym).


📌 Co zawiera dokument?

  • Imię i nazwisko

  • Data i miejsce urodzenia

  • Obywatelstwo

  • Numer paszportu lub dowodu

  • Adres zameldowania

  • Informacja o braku (lub istnieniu) karalności

  • Data wydania i numer zaświadczenia

  • Nazwa urzędu wydającego


🏢 Informacje urzędowe:

Oficjalna strona Ministerstwa Spraw Wewnętrznych Ukrainy – opis dokumentu


📷 Zobacz dokument:

Przykładowe zdjęcie zaświadczenia