Ukraińskie Zaświadczenie o Stanie Cywilnym (tłumaczenie na polski)

Zamów szybko i wygodnie tłumaczenie Twojego dokumentu

Ukraińskie Zaświadczenie o Stanie Cywilnym (tłumaczenie na polski)

Tego produktu nie ma na stanie i nie jest dostępny.

Tłumaczenie przysięgłe ukraińskiego zaświadczenia o stanie cywilnym (Довідка про сімейний стан) jest wymagane m.in. w przypadku zawierania związku małżeńskiego w Polsce, w postępowaniach imigracyjnych lub przy rejestracji danych w urzędach. Dokument ten potwierdza aktualny stan cywilny osoby – np. kawaler/panna, rozwiedziony/a lub wdowiec/wdowa. Tłumacz przysięgły języka ukraińskiego przygotuje oficjalne tłumaczenie honorowane przez wszystkie instytucje publiczne w Polsce. W Linguaforum wykonasz całą procedurę zdalnie – bez wychodzenia z domu. Chcesz przetłumaczyć zaświadczenie o stanie cywilnym z innego kraju? Zajrzyj tutaj: zaświadczenia o stanie cywilnym

📌 Informacja o zdjęciu dokumentu

Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.

Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.

W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.

Ukraińskie zaświadczenie o stanie cywilnym (ukr. Довідка про сімейний стан) to dokument wydawany przez Ministerstwo Sprawiedliwości Ukrainy, a dokładnie przez Wydział Rejestracji Aktów Stanu Cywilnego. Zaświadczenie potwierdza status osoby jako stanu wolnego, zamężnej/żonatej, rozwiedzionej lub owdowiałej. Jest wymagane w wielu sytuacjach – szczególnie przy rejestracji małżeństwa w Polsce, potwierdzaniu stanu cywilnego w USC czy przed sądem.

Tłumaczenie tego dokumentu na język polski przez tłumacza przysięgłego języka ukraińskiego jest obowiązkowe, jeśli dokument ma zostać przedłożony w urzędach. Linguaforum oferuje pełną obsługę zdalną – skan lub zdjęcie dokumentu możesz przesłać online. Gotowe tłumaczenie otrzymasz w wersji papierowej lub elektronicznej (PDF z kwalifikowanym podpisem).

Interesujesz się językiem ukraińskim? Wiesz, czym różni się on od rosyjskiego? Sprawdź.


📌 Co zawiera dokument?

  • Imię i nazwisko

  • Data i miejsce urodzenia

  • Obywatelstwo

  • Aktualny stan cywilny (np. kawaler, rozwódka)

  • Informacja o ewentualnym zawarciu małżeństwa lub jego ustaniu

  • Data wystawienia

  • Nazwa urzędu i podpis urzędnika


🏢 Informacje urzędowe:

Oficjalna strona Ministerstwa Sprawiedliwości Ukrainy – opis dokumentu


📷 Zobacz dokument:

Przykładowe zdjęcie zaświadczenia