Włoski Wyciąg z KRS (tłumaczenie na polski)

Zamów szybko i wygodnie tłumaczenie Twojego dokumentu

Włoski Wyciąg z KRS (tłumaczenie na polski)

Tłumaczenie przysięgłe włoskiego wyciągu z KRS ( Visura Camerale) na język polski może być niezbędne w wielu sprawach związanych z prowadzeniem działalności gospodarczej we Włoszech.

W biurze tłumaczeń Linguaforum wykonamy dla Ciebie tłumaczenie przysięgłe szybko, profesjonalnie i całkowicie online, bez konieczności wychodzenia z domu.

📌 Informacja o zdjęciu dokumentu

Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.

Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.

W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.

Oferujemy tłumaczenie przysięgłe włoskiego wyciągu z KRS (Visura Camerale) Jest to oficjalny dokument potwierdzający rejestrację firmy na terenie Włoch.

📄 Co zawiera dokument?
Wyciąg z KRS może zawierać m.in.:

  • numer rejestracyjny przedsiębiorstwa (REA o Codice Fiscale)

  • nazwę i adres siedziby firmy

  • datę założenia oraz ewentualnie datę zamknięcia działalności

  • rodzaj prowadzonej działalności gospodarczej (ateco)

  • informacje dotyczące sytuacji finansowej, w tym dane o kredytach lub zobowiązaniach

🔗 Informacje urzędowe: dane dostępne na stronie registroimprese.it – centralnym włoskim portalu rejestru przedsiębiorstw.