Rumuńskie zaświadczenie o braku okoliczności wyłączającej małżeństwo (Certificat de célibat) – tłumaczenie przysięgłe

Zamów szybko i wygodnie tłumaczenie Twojego dokumentu

Rumuńskie zaświadczenie o braku okoliczności wyłączającej małżeństwo (Certificat de célibat) – tłumaczenie przysięgłe

Tłumaczenie przysięgłe rumuńskiego zaświadczenia o braku okoliczności wyłączającej małżeństwo (Certificat de célibat) jest niezbędne przy zawieraniu małżeństwa w Polsce z obywatelem Rumunii lub osobą posiadającą tamtejsze obywatelstwo. Dokument ten, wydawany przez Serviciul de Stare Civilă, potwierdza, że dana osoba pozostaje w stanie wolnym i nie ma przeszkód prawnych do zawarcia małżeństwa. Tłumacz przysięgły języka rumuńskiego sporządzi przekład w pełni akceptowany przez polskie urzędy stanu cywilnego oraz sądy. Chcesz przetłumaczyć zaświadczenie z innego kraju? Zajrzyj tutaj: zaświadczenia o braku okoliczności wyłączającej zawarcie małżeństwa

📌 Informacja o zdjęciu dokumentu

Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.

Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.

W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.

Rumuńskie zaświadczenie o braku okoliczności wyłączającej małżeństwo (Certificat de célibat) to oficjalny dokument, który potwierdza, że osoba wskazana w zaświadczeniu nie pozostaje w związku małżeńskim oraz nie istnieją przeszkody prawne uniemożliwiające zawarcie nowego małżeństwa. W Rumunii dokument ten wydawany jest przez Serviciul de Stare Civilă właściwy dla miejsca zamieszkania wnioskodawcy.
W Polsce jego tłumaczenie jest wymagane w urzędzie stanu cywilnego przy rejestracji ślubu z cudzoziemcem, w postępowaniach sądowych oraz w sprawach dotyczących uznania małżeństw zawartych za granicą. Tłumaczenie wykonane przez tłumacza przysięgłego języka rumuńskiego gwarantuje pełną zgodność z oryginałem i wymogami formalnymi.


📌 Co zawiera dokument?

  • Dane osobowe wnioskodawcy (imię, nazwisko, data i miejsce urodzenia)

  • Numer i seria dokumentu tożsamości

  • Adres zamieszkania

  • Oświadczenie o stanie cywilnym (stan wolny)

  • Data wydania dokumentu

  • Podpis i pieczęć urzędnika stanu cywilnego


🏢 Informacje urzędowe

Oficjalne informacje o wydawaniu dokumentu dostępne są na stronie:
https://eghiseul.ro/servicii/eliberare-certificat-de-celibat/


📷 Zobacz dokument

Kliknij tutaj, aby zobaczyć przykładowy dokument