160,00 zł
📌 Informacja o zdjęciu dokumentu
Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.
Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.
W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.
Zaświadczenie o stanie cywilnym to oficjalny dokument wystawiany przez polski Urząd Stanu Cywilnego. Potwierdza on obecny stan cywilny osoby, a więc informuje, czy dana osoba pozostaje w związku małżeńskim, czy nie. Dokument ten jest często wymagany przez zagraniczne urzędy w sytuacjach takich jak: zawarcie małżeństwa za granicą, uzyskanie obywatelstwa, rejestracja związku partnerskiego, procedury imigracyjne lub adopcyjne.
Tłumaczenie przysięgłe na język angielski wykonane przez tłumacza przysięgłego języka angielskiego jest dokumentem urzędowym, akceptowanym przez ambasady, konsulaty i urzędy administracji zagranicznej. W biurze Linguaforum zamówisz takie tłumaczenie wygodnie – zdalnie, z możliwością wyboru wersji papierowej lub elektronicznej.
📌 Co zawiera dokument?
Imię i nazwisko
Data i miejsce urodzenia
Obywatelstwo
Stan cywilny (np. panna, kawaler, rozwiedziona, żonaty)
Data wydania dokumentu
Nazwa i pieczęć urzędu, podpis kierownika USC
🏢 Informacje urzędowe:
👉 gov.pl – Uzyskaj zaświadczenie o stanie cywilnym
📷 Zobacz dokument:
👉 Kliknij, aby zobaczyć przykładowy dokument
✅ Jak zamówić tłumaczenie?
Wybierz odpowiedni produkt, czyli dokument, który chcesz przetłumaczyć.
Dodaj do koszyka (możesz dodawać do koszyka dowolną liczbę produktów).
Podaj adres wysyłki lub paczkomat.
Opłać zlecenie – BLIK, karta, przelew, Apple/Google Pay.
Dostawa – PDF z podpisem elektronicznym lub wersja papierowa (kurier/paczkomat/odbiór osobisty).
⏱️ Czas realizacji
Standard: 1–2 dni robocze
Ekspres: nawet tego samego dnia (dla zleceń do godz. 9:00)
Dostawa kurierska: zazwyczaj na drugi dzień roboczy
📎 Forma dokumentu
Tłumaczenie z oryginału / kopii / okazanego dokumentu
Tłumaczenie z kopii: Klient przesyła skan. Na tłumaczeniu znajduje się adnotacja, że wykonano je z kopii.
Tłumaczenie z oryginału: Klient przesyła nagranie wideo pokazujące dokument z każdej strony. W razie potrzeby organizujemy odbiór oryginału kurierem (+30 zł, +2–3 dni robocze).
Pełna akceptowalność przez urzędy w kraju i za granicą
Tłumaczenie wykonuje tłumacz przysięgły języka angielskiego
Wygodna obsługa w 100% online
Gwarancja poufności danych
Wersja papierowa i elektroniczna w standardzie
Darmowa wysyłka do paczkomatu
Zawarcie małżeństwa za granicą
Uznanie związku w innym kraju
Postępowania imigracyjne
Uzyskanie obywatelstwa lub rezydencji
Procedury adopcyjne
Sprawy administracyjne w ambasadzie
Czy mogę przesłać skan dokumentu?
Tak – skan wystarczy, a tłumaczenie zostanie wykonane z kopii. Jeśli potrzebne będzie tłumaczenie z oryginału – poinformujemy Cię.
Czy dokument musi mieć Apostille?
W niektórych krajach tak – zależy od wymagań lokalnego urzędu. W UE często wystarcza tłumaczenie przysięgłe.
Czy tłumaczenie ma moc prawną?
Tak – jest wykonywane przez tłumacza przysięgłego z listy Ministerstwa Sprawiedliwości RP.
Czy mogę otrzymać wersję elektroniczną zamiast papierowej?
Tak – oferujemy tłumaczenia w wersji PDF z kwalifikowanym podpisem elektronicznym.
Czy mogę zlecić tłumaczenie na kilka języków jednocześnie?
Tak – wystarczy dodać kilka wersji językowych do koszyka i opłacić jedno zamówienie.
Dokument musi być kompletny i w pełni czytelny
Skany nie mogą być przycięte, zamazane ani niepełne
Zdjęcia nie mogą być rozmazane, prześwietlone lub zniekształcone
Dajemy dożywotnią gwarancję na literówki oraz ewidentne błędy tłumacza.
Dostosowujemy treść tłumaczenia do wymagań konkretnych urzędów – o ile nie narusza to przepisów ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego – Dz.U. 2004 nr 273 poz. 2702
Poniżej znajdziesz opinie naszych klientów, którzy skorzystali z usług Linguaforum:
NAJWYŻSZA JAKOŚĆ TŁUMACZENIA – jest dla nas oczywista. Współpracujemy wyłącznie z profesjonalnymi tłumaczami. Tłumaczenia przysięgłe wykonują wyłącznie tłumacze z listy tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości.
A detailed answer to provide information about your business, build trust with potential customers, or help the visitor with a problem they may be encountering
A detailed answer to provide information about your business, build trust with potential customers, or help the visitor with a problem they may be encountering
A detailed answer to provide information about your business, build trust with potential customers, or help the visitor with a problem they may be encountering
A detailed answer to provide information about your business, build trust with potential customers, or help the visitor with a problem they may be encountering
A detailed answer to provide information about your business, build trust with potential customers, or help the visitor with a problem they may be encountering
A detailed answer to provide information about your business, build trust with potential customers, or help the visitor with a problem they may be encountering
A detailed answer to provide information about your business, build trust with potential customers, or help the visitor with a problem they may be encountering
A detailed answer to provide information about your business, build trust with potential customers, or help the visitor with a problem they may be encountering