210,00 zł
📌 Informacja o zdjęciu dokumentu
Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.
Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.
W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.
Akt chrztu to dokument religijny, który potwierdza przyjęcie sakramentu chrztu w konkretnej parafii. Jest wydawany przez parafię kościelną na podstawie wpisów w księdze chrztów. W przypadku procedur cywilnych za granicą – zwłaszcza w krajach anglojęzycznych – często wymagane jest przysięgłe tłumaczenie aktu chrztu na język angielski, szczególnie w sprawach związanych z małżeństwem, uznaniem tożsamości religijnej, obywatelstwem lub adopcją. Tłumacz przysięgły języka angielskiego zadba o to, by dokument został wiernie oddany zgodnie z wymogami formalnymi kraju docelowego. Czasami może być wymagane Apostille. Tłumaczenie zrealizowane przez Linguaforum jest uznawane przez urzędy w Polsce i większości państw anglojęzycznych.
Interesujesz się językiem angielskim? Kliknij tu
📌 Co zawiera dokument?
Imię i nazwisko osoby ochrzczonej
Data i miejsce chrztu
Dane rodziców
Imiona i nazwiska chrzestnych
Nazwa i adres parafii
Podpis i pieczęć proboszcza
Numer aktu i data wystawienia dokumentu
🏢 Informacje urzędowe:
Brak oficjalnego serwisu internetowego – dokumenty wydawane są przez poszczególne parafie kościelne.
📷 Zobacz dokument:
Przykładowy akt chrztu