📌 Informacja o zdjęciu dokumentu
Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.
Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.
W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.
Norweski dyplom ukończenia studiów (Vitnemål for fullført utdanning) to oficjalny dokument potwierdzający zakończenie programu kształcenia wyższego lub zawodowego w Norwegii. Tłumaczenie przysięgłe tego dokumentu na język polski może być wymagane w różnych procedurach formalnych – szczególnie w procesie nostryfikacji dyplomu, rekrutacji na uczelnie w Polsce, ubieganiu się o zatrudnienie lub kontynuacji edukacji.
Interesuje cię język norweski? Sprawdź te ciekawostki na temat norweskiego.
Dokument wydawany jest przez:
norweskie uczelnie wyższe, szkoły zawodowe oraz instytucje edukacyjne, zgodnie z krajowym systemem edukacji. Może występować w wersji papierowej lub elektronicznej.
📄 Co zawiera dokument?
Norweski dyplom zazwyczaj zawiera:
imię i nazwisko absolwenta
datę i miejsce urodzenia
nazwę i poziom ukończonego programu nauczania
wykaz przedmiotów oraz uzyskane oceny
tytuł zawodowy lub stopień naukowy
datę ukończenia studiów
pieczęć instytucji i podpis osoby upoważnionej
📄 Wersje językowe dokumentu:
Dyplomy mogą być wydawane wyłącznie po norwesku lub w wersji dwujęzycznej (norwesko-angielskiej). W przypadku składania ich w polskich instytucjach, zwykle wymagane jest tłumaczenie przysięgłe na język polski.
📌 Uwaga:
Dokument może być częścią większego zestawu (np. suplementu do dyplomu – Karakterutskrift), który również warto przetłumaczyć, jeśli wymagają tego zasady rekrutacji lub uznawania kwalifikacji.
🔗 Informacje urzędowe:
nokut.no – Norweska Agencja ds. Jakości Edukacji