Portugalski dyplom ukończenia studiów (Diploma de licenciatura/mestrado) – tłumaczenie przysięgłe

Zamów szybko i wygodnie tłumaczenie Twojego dokumentu

Portugalski dyplom ukończenia studiów (Diploma de licenciatura/mestrado) – tłumaczenie przysięgłe

Tłumaczenie przysięgłe portugalskiego dyplomu ukończenia studiów (Diploma de licenciatura lub Diploma de mestrado) jest wymagane w wielu formalnościach akademickich i zawodowych w Polsce – szczególnie przy uznaniu kwalifikacji zawodowych, nostryfikacji dyplomu, rekrutacji na studia doktoranckie czy przy podejmowaniu pracy w zawodach regulowanych. Tłumacz przysięgły języka portugalskiego zapewnia zgodność tłumaczenia z oryginałem i jego uznawalność w uczelniach, urzędach oraz instytucjach w Polsce. Chcesz przetłumaczyć dyplom ukończenia studiów z innego kraju? Zerknij tutaj: dyplomy ukończenia studiów

📌 Informacja o zdjęciu dokumentu

Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.

Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.

W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.

🧾 Opis produktu

Dyplom ukończenia studiów wyższych (licencjackich lub magisterskich) wydawany jest przez portugalskie uniwersytety po ukończeniu odpowiedniego cyklu kształcenia. Dokument ten potwierdza zdobycie tytułu zawodowego (licenciado lub mestre) i zawiera kluczowe dane dotyczące kierunku, uczelni, daty ukończenia oraz tożsamości absolwenta. Wydawany jest na podstawie przepisów krajowych określonych przez Direção-Geral do Ensino Superior (DGES). Tłumaczenie przysięgłe tego dokumentu jest niezbędne w przypadku nostryfikacji oraz przy składaniu aplikacji do instytucji publicznych w Polsce.

Zastanawiasz się, czy powierzyć tłumaczenie translatorowi online? Sprawdź, czy to dobre rozwiązanie.


📌 Co zawiera dokument?

  • Imię i nazwisko absolwenta

  • Data i miejsce urodzenia

  • Nazwa ukończonej uczelni

  • Kierunek studiów

  • Tytuł naukowy (licencjat lub magister)

  • Data wydania dyplomu

  • Numer dokumentu

  • Pieczęć i podpisy przedstawicieli uczelni

  • Adnotacje o formie ukończenia studiów i podstawie prawnej


🏢 Informacje urzędowe:

https://www.dges.gov.pt/pt/pagina/emissao-de-diplomas-e-suplemento-ao-diploma


📷 Zobacz dokument:

https://www.ulisboa.pt/sites/ulisboa.pt/files/basic-page/docs/diploma_modelo_exemplo.pdf