📌 Informacja o zdjęciu dokumentu
Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.
Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.
W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.
Jak zamówić tłumaczenie?
Wybierz odpowiedni produkt, czyli dokument, który chcesz przetłumaczyć.
Dodaj do koszyka (możesz dodawać do koszyka dowolną liczbę produktów).
Podaj adres wysyłki lub paczkomat.
Opłać zlecenie – BLIK, karta, przelew, Apple/Google Pay.
Dostawa – PDF z podpisem elektronicznym lub wersja papierowa (kurier/paczkomat/odbiór osobisty).
⏱️ Czas realizacji
Standard: 1–2 dni robocze
Ekspres: nawet tego samego dnia (dla zleceń do godz. 9:00)
Dostawa kurierska zwykle następnego dnia (ok. 98% przesyłek dociera po jednym dniu).
📎 Forma dokumentu
Tłumaczenie z kopii/okazanego dokumentu – klient przesyła skan, na tłumaczeniu znajduje się adnotacja o wykonaniu z kopii/skanu.
Tłumaczenie z oryginału – możliwe po przesłaniu nagrania wideo dokumentu lub po odbiorze kurierem (dodatkowy koszt 30 zł, czas realizacji +2–3 dni).
Uznawalność przez polskie instytucje
Tłumaczenie realizowane przez tłumacza przysięgłego z listy Ministerstwa Sprawiedliwości
Wygodna obsługa online bez wychodzenia z domu
Gwarantowana poufność danych
Dostępność wersji papierowej i elektronicznej
Darmowa wysyłka do paczkomatu
Składanie dokumentów w polskich urzędach
Legalizacja pobytu w Polsce
Procedury wizowe
Zatrudnienie cudzoziemca w Polsce
Postępowania sądowe
Sprawy związane z kredytami, ZUS, US
Polska
Czy muszę tłumaczyć rumuńską kartę pobytu w Polsce? – Tak, jeśli instytucja wymaga dokumentu w języku polskim.
Czy wystarczy kopia dokumentu do tłumaczenia? – W wielu przypadkach tak, ale niektóre urzędy wymagają oryginału.
Zagranica
Jak uzyskać kartę pobytu w Rumunii? – Należy złożyć wniosek w Inspectoratul General pentru Imigrări wraz z wymaganymi dokumentami.
Czy karta pobytu w formie elektronicznej jest ważna? – W Rumunii wydawana jest wyłącznie w formie fizycznej (plastikowa karta).
Dokument musi być kompletny i czytelny
Skany nie mogą być przycięte, zamazane ani niepełne
Zdjęcia nie mogą być zniekształcone lub rozmazane
Dajemy dożywotnią gwarancję na literówki oraz ewidentne błędy tłumacza.
Dostosowujemy treść tłumaczenia do wymagań konkretnych urzędów – o ile nie narusza to przepisów ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego – Dz.U. 2004 nr 273 poz. 2702.
Poniżej znajdziesz opinie naszych klientów, którzy skorzystali z usług Linguaforum:





SZCZERZE POLECAM.
Jedyne do czego mogę się delikatnie przyczepić, to uszkodzenie drukarki tłumacza przysięgłego (poza winą biura!) skutkujące powtarzalnym, częściowo rozmazanym drukiem w pewnym obszarze kartki.
Szybko, sprawnie. Konkurencyjne ceny.
Indywidualne podejście do klienta, co dla mnie było ważne.


Komunikacja super.
Pełen profesjonalizm.
Obsługa sprawna, a ceny przystępne.
Płynna komunikacja między klientem a firmą.
Atrakcyjne ceny
Szybka realizacja
Ale od poczatku. Planujemy ślub i złożyliśmy dokumenty do urzedylu stanu cywilnego, okazało sie, że w dokumentach widnieje błąd w akcie urodzenia ( imiona rodzicow były inne w Radzieckim akcie urodzenia, niz z obecnymi imionami, poniewaz w Zwiazku radzieckim pisownia byla inna), dlatego tez potrzebowalismy szybko przetlumaczyc akt urodzenia jak i inne dokumenty z jezyka Łotewskiego na jezyk Ukrainski, ponad to z jezyka Ukrainskiego na Polski, oraz z Łotewskiego na Polski. Wszystkie tłumaczenia przebiegly bardzo sprawnie. Ceny nie zwalaja z nóg (sa bardzo przystępne),ale to co cechuje to biuro tłumaczeń, to pełen profesjonalizm, życzliwość, dbalosc o klienta, mega dobry kontakt, oraz uczciwość. Zdecydowanie Polecamy to miejsce! Jesli bedzie taka potrzeba to na 100% do Was wrocimy. Dziękujemy, a w szczególności Panu Dominikowi! 🙂


Istnieje możliwość płatności Blikiem (link dostałem na maila, później zapłaciłem smartfonem, bardzo wygodnie).
Lokalizacja jest bardzo dogodna, w pobliżu znajduje się przystanek komunikacji miejskiej, naprzeciwko znajduje się płatny parking, a także zwykłe miejsca parkingowe.
Zapraszam do aplikowania, polecam! :)



Ceny są atrakcyjne i przy następnych realizacjach można uzyskać zniżkę.
Sprawnie i profesjonalnie i dobre ceny do tego bardzo miła obsługa. Polecamy bardzo !



Na ten moment nie szukamy innego biura tłumaczeń, szybkie terminy realizacji, świetna obsługa, konkurencyjne ceny oraz sprawna współpraca na odległość to w naszych oczach wyróżniki Biura Tłumaczeń Lingua.

Opis produktu
Rumuńska karta pobytu (Permis de ședere) to dokument wydawany przez Inspectoratul General pentru Imigrări – Generalny Inspektorat ds. Imigracji, potwierdzający status pobytowy cudzoziemca na terytorium Rumunii. Może być wydawana zarówno obywatelom państw trzecich, jak i obywatelom UE, którzy osiedlają się w Rumunii. W Polsce jej tłumaczenie bywa wymagane m.in. w procesach administracyjnych, przy składaniu wniosków wizowych, w sprawach sądowych, przy zatrudnieniu cudzoziemców czy w postępowaniach legalizacyjnych.
Tłumacz przysięgły języka rumuńskiego sporządza tłumaczenie w formie uwierzytelnionej, które jest akceptowane przez urzędy, banki, ZUS, urzędy skarbowe oraz inne instytucje w Polsce.
📌 Co zawiera dokument?
Dane osobowe posiadacza (imię, nazwisko, data urodzenia)
Numer dokumentu i numer identyfikacyjny cudzoziemca
Data wydania i data ważności
Adres zamieszkania w Rumunii
Podstawa prawna pobytu
Zdjęcie posiadacza
Dane organu wydającego
🏢 Informacje urzędowe:
Oficjalne informacje o rumuńskiej karcie pobytu dostępne są na stronie:
https://igi.mai.gov.ro/permis-de-sedere/
📷 Zobacz dokument:
https://www.consilium.europa.eu/prado/images/ROU-HO-03004/162605.JPG?v=01.07.2021%2009:11:51%20CEST