📌 Informacja o zdjęciu dokumentu
Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.
Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.
W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.
Serbski akt urodzenia to dokument urzędowy potwierdzający miejsce, datę oraz okoliczności narodzin danej osoby. Wydawany jest przez właściwy miejscowo urząd stanu cywilnego (Matična služba).
W Polsce tłumaczenie przysięgłe tego dokumentu jest konieczne w przypadku chęci rejestracji zagranicznego aktu urodzenia w polskich księgach, przy ubieganiu się o dokumenty tożsamości, w procedurach imigracyjnych, a także w postępowaniach spadkowych czy sądowych.
Tłumaczenie wykonane przez tłumacza przysięgłego jest uznawane przez wszystkie polskie instytucje publiczne, sądy i urzędy.
Zastanawiasz się, ile może kosztować tłumaczenie aktu urodzenia? Sprawdź.
Imię i nazwisko dziecka
Data i miejsce urodzenia
Płeć dziecka
Dane rodziców (imiona, nazwiska, ewentualne nazwiska rodowe)
Numer aktu urodzenia
Data sporządzenia dokumentu
Pieczęć urzędu i podpis urzędnika
Oficjalny opis dokumentu znajduje się na stronie:
🔗 https://euprava.gov.rs/maticna-knjiga-rodjenih