160,00 zł
Tłumaczenie przysięgłe ukraińskiego aktu zgonu (Свідоцтво про смерть) jest niezbędne w wielu procedurach administracyjnych i prawnych w Polsce – szczególnie przy rejestracji zgonu w Urzędzie Stanu Cywilnego, sprawach spadkowych, ubezpieczeniowych lub pogrzebowych. Dokument wydaje Відділ державної реєстрації актів цивільного стану
Dokument potwierdza śmierć osoby na terytorium Ukrainy i jest kluczowy dla uregulowania jej sytuacji majątkowo-prawnej w Polsce.
Tłumacz przysięgły języka ukraińskiego zapewnia, że tłumaczenie będzie zgodne z przepisami i akceptowane przez wszystkie instytucje. Masz akt zgonu w innym języku? Sprawdź: Tłumaczenia aktu zgonu na inne języki.
📌 Informacja o zdjęciu dokumentu
Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.
Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.
W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.
Wybierz odpowiedni produkt, czyli dokument, który chcesz przetłumaczyć.
Dodaj do koszyka (możesz dodawać do koszyka dowolną liczbę produktów).
Podaj adres wysyłki lub paczkomat.
Opłać zlecenie – BLIK, karta, przelew, Apple/Google Pay.
Dostawa – PDF z podpisem elektronicznym lub wersja papierowa (kurier/paczkomat/odbiór osobisty).
⏱️ Czas realizacji
Standard: 1–2 dni robocze
Ekspres: nawet tego samego dnia (dla zleceń do godz. 9:00)
Dostawa kurierska zazwyczaj następnego dnia
📎 Forma dokumentu
Tłumaczenie z kopii / okazanego dokumentu
– klient przesyła skan dokumentu, który zostaje oznaczony jako tłumaczenie z kopii.
Tłumaczenie z oryginału
– wymagane nagranie wideo lub odbiór dokumentu kurierem (+30 zł, +2–3 dni)
Rejestracja zgonu w polskim USC
Postępowanie spadkowe
Wypłata świadczeń z ZUS i OFE
Likwidacja konta bankowego zmarłego
Sprawy sądowe lub notarialne
Formalności pogrzebowe
Potrzebujesz tłumaczenia aktu zgonu z innego kraju? Przeczytaj ten artykuł.
Czy tłumaczenie aktu zgonu z Ukrainy jest wymagane w Polsce?
Tak – zwłaszcza jeśli śmierć nie została zarejestrowana w polskim USC.
Czy można dostarczyć tłumaczenie z kopii?
Tak, ale niektóre urzędy mogą zażądać tłumaczenia z oryginału.
Czy e-wersja dokumentu z portalu „Дія” wystarczy?
Tak – pod warunkiem, że zawiera wszystkie dane i jest czytelna.
Jak zdobyć ukraiński akt zgonu?
Przez portal diia.gov.ua lub bezpośrednio w ukraińskim urzędzie rejestracji aktów stanu cywilnego.
Dajemy dożywotnią gwarancję na literówki oraz ewidentne błędy tłumacza.
Dostosowujemy treść tłumaczenia do wymagań konkretnych urzędów – o ile nie narusza to przepisów ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego – Dz.U. 2004 nr 273 poz. 2702
Poniżej znajdziesz opinie naszych klientów, którzy skorzystali z usług Linguaforum:





SZCZERZE POLECAM.
Jedyne do czego mogę się delikatnie przyczepić, to uszkodzenie drukarki tłumacza przysięgłego (poza winą biura!) skutkujące powtarzalnym, częściowo rozmazanym drukiem w pewnym obszarze kartki.
Szybko, sprawnie. Konkurencyjne ceny.
Indywidualne podejście do klienta, co dla mnie było ważne.


Komunikacja super.
Pełen profesjonalizm.
Obsługa sprawna, a ceny przystępne.
Płynna komunikacja między klientem a firmą.
Atrakcyjne ceny
Szybka realizacja
Ale od poczatku. Planujemy ślub i złożyliśmy dokumenty do urzedylu stanu cywilnego, okazało sie, że w dokumentach widnieje błąd w akcie urodzenia ( imiona rodzicow były inne w Radzieckim akcie urodzenia, niz z obecnymi imionami, poniewaz w Zwiazku radzieckim pisownia byla inna), dlatego tez potrzebowalismy szybko przetlumaczyc akt urodzenia jak i inne dokumenty z jezyka Łotewskiego na jezyk Ukrainski, ponad to z jezyka Ukrainskiego na Polski, oraz z Łotewskiego na Polski. Wszystkie tłumaczenia przebiegly bardzo sprawnie. Ceny nie zwalaja z nóg (sa bardzo przystępne),ale to co cechuje to biuro tłumaczeń, to pełen profesjonalizm, życzliwość, dbalosc o klienta, mega dobry kontakt, oraz uczciwość. Zdecydowanie Polecamy to miejsce! Jesli bedzie taka potrzeba to na 100% do Was wrocimy. Dziękujemy, a w szczególności Panu Dominikowi! 🙂


Istnieje możliwość płatności Blikiem (link dostałem na maila, później zapłaciłem smartfonem, bardzo wygodnie).
Lokalizacja jest bardzo dogodna, w pobliżu znajduje się przystanek komunikacji miejskiej, naprzeciwko znajduje się płatny parking, a także zwykłe miejsca parkingowe.
Zapraszam do aplikowania, polecam! :)



Ceny są atrakcyjne i przy następnych realizacjach można uzyskać zniżkę.
Sprawnie i profesjonalnie i dobre ceny do tego bardzo miła obsługa. Polecamy bardzo !



Na ten moment nie szukamy innego biura tłumaczeń, szybkie terminy realizacji, świetna obsługa, konkurencyjne ceny oraz sprawna współpraca na odległość to w naszych oczach wyróżniki Biura Tłumaczeń Lingua.

Ukraiński akt zgonu (Свідоцтво про смерть) to urzędowy dokument potwierdzający fakt zgonu osoby, wystawiany przez organ rejestracji aktów stanu cywilnego. Dokument ten może być wydany zarówno w wersji papierowej, jak i elektronicznej – dostępnej za pośrednictwem portalu „Дія”.
W Polsce przysięgłe tłumaczenie aktu zgonu wymagane jest m.in. do rejestracji zgonu w polskim USC, przy procedurach spadkowych, ubezpieczeniowych, a także w kontaktach z bankami, sądami czy kancelariami notarialnymi.
Tłumaczenie wykonane przez tłumacza przysięgłego języka ukraińskiego jest prawnie wiążące i uznawane przez wszystkie instytucje publiczne oraz prywatne w Polsce. Dla osób, które ukończyły studia na ukraińskiej uczelni, mamy w swojej ofercie usługę Nostryfikacji Dyplomu z Ukrainy w Polsce.
Ukraiński akt zgonu zazwyczaj zawiera:
imię i nazwisko osoby zmarłej
datę i miejsce śmierci
datę urodzenia i miejsce urodzenia
numer aktu zgonu
dane osoby zgłaszającej zgon
nazwę i adres urzędu wystawiającego dokument
datę rejestracji zgonu
pieczęcie i podpisy urzędowe
Oficjalna strona z informacją o procedurze uzyskania aktu zgonu:
🔗 https://diia.gov.ua/services/vityag-pro-smert
🔗 https://diplomukr.net/wp-content/uploads/2023/02/smert-12.jpg