TŁUMACZENIE PRAWA JAZDY

Tłumaczenie prawa jazdy akceptowane przez urząd

Tłumaczenie prawa jazdy
bez wychodzenia z domu

Przyjechałeś z zagranicy i potrzebujesz uzyskać tłumaczenie prawa jazdy, żeby uzyskać polski dokument? A może wyjeżdżasz zagranicę i chcesz wyrobić prawo jazdy w innym kraju?
 
Dobrze trafiłeś, bo u nas realizacja tłumaczenia prawa jazdy odbywa się szybko i profesjonalne, całkowicie online.
 
Nie musisz wychodzić z domu, by zlecić usługę tłumaczenia przysięgłego prawa jazdy. Wystarczy zrobić skan lub zdjęcie prawa jazdy na białym tle.
 
Dlaczego zdjęcia na białym tle lub skany? 
Ponieważ wydziały komunikacji w Polsce wymagają, aby do tłumaczenia był załączony ostemplowany wydruk skanu/zdjęcia oryginalnego dokumentu. 
Tłumaczenia bez wychodzenia

Przeprowadzasz się z kraju do kraju i potrzebujesz
przetłumaczyć prawo jazdy?

Uwierzytelnione tłumaczenie prawa jazdy na język polski jest wymagane jeżeli egzamin zdawałeś za granicą i chcesz uzyskać polskie prawo jazdy.

Tłumaczenie prawa jazdy języki obce jest wymagane jeżeli wyjeżdżasz do innego kraju i chcesz tam uzyskać lokalne prawo jazdy. Język tłumaczenia prawa jazdy zależy od wybranego kraju.

Zleć nam tłumaczenie prawa jazdy online już teraz, a z pewnością się nie zawiedziesz. Wyślij maila, zadzwoń lub obejrzyj instrukcję i dowiedz się, jak w 3 prostych krokach zlecić tłumaczenie prawa jazdy.

Proces realizacji tłumaczenia
Nasze największe zalety
BEZPŁATNA WYCENA
NAJLEPSZA CENA
Darmowa Wysyłka

Najwyższa jakość tłumaczenia jest dla nasz tak oczywista, że nie wymieniamy jej wśród zalet. W przypadku tłumaczenia prawa jazdy tłumaczenie jest realizowane zgodnie z wymogami urzędów. Tłumaczenie prawa jazdy musi być realizowane przez tłumacza przysięgłego.

Tłumaczenie dokumentów samochodów
Podpowiedź eksperta: Wiele krajów wydaje dwujęzyczne prawo jazdy. W języku urzędowym danego kraju oraz w języku angielski. Tłumaczenie prawa jazdy z języka angielskiego może znacznie obniżyć koszty. 

Jak zamówić
tłumaczenie prawa jazdy?

Sklep z tłumaczeniami czy formularz kontaktowy?

Sklep z tłumaczeniami: Wejdź do sklepu i wybierz kraj, w którym Twoje prawo jazdy zostały wydane. Dodaj prawo jazdy do koszyka, wybierz formę dostawy i zapłać online. Całość załatwisz w mniej niż 1 minutę. Tłumaczenie prawa jazdy dostarczymy w ciągu 2-3 dni roboczych na podany adres lub do paczkomatu

Formularz kontaktowy: Nie znajdujesz prawa jazdy w sklepie lub nie jesteś pewien, który kraj wydał prawo jazdy? Przejdź do formularza kontaktowego i wyślij nam zdjęcie lub skan swojego prawa jazdy. Zdjęcie powinno być na białym tle.

Tłumaczenie prawa jazdy

Samochód z prawem jazdy symbolizujący tłumaczenia prawa jazdy
Wymiana prawa jazdy

Uzyskanie prawa jazdy ważnego w Polsce wiąże się z kilkoma krokami. W pierwszej kolejności należy do Urzędu przynieść tłumaczenie przysięgłe Twojego prawa jazdy.

Dostarczając nam zagraniczne prawo jazdy, ważne jest wykonanie jego skanu lub zdjęcia na białym tle, ponieważ Urzędy wymagają, żeby do tłumaczenia dołączyć ostemplowany wydruk.

Przed przyjściem do Urzędu należy przygotować właściwe dokumenty:

  • wniosek o wymianę prawa jazdy,
  • kolorową, aktualną fotografię spełniającą wymogi zdjęć do prawa jazdy,
  • dowód osobisty lub paszport oraz dokument potwierdzający adres zameldowania,
  • tłumaczenie poświadczone prawa jazdy wykonane przez tłumacza przysięgłego
  • kserokopię posiadanego prawa jazdy.


Wniosek można złożyć osobiście w odpowiednim urzędzie lub wysłać go pocztą. Wydanie prawa jazdy odbywa się za uiszczeniem opłaty w wysokości 100,50 zł. Czas oczekiwania na gotowe prawo jazdy wynosi do 9 dni roboczych.

tłumaczenie prawa jazdy
Kto ma obowiązek wymienić prawo jazdy wydane w innym kraju?
Obowiązek wymiany prawa jazdy dotyczy osób, które swój dokument otrzymały za granicą i przebywają na terytorium Polski dłużej niż 185 dni. Takiego obowiązku nie mają natomiast osoby posiadające prawo jazdy wydane w państwie członkowskim Unii Europejskiej, EFTA, Konfederacji Szwajcarskiej oraz na terenie Wielkiej Brytanii do 31 grudnia 2020 roku. W takim przypadku wydanie nowego prawa jazdy jest możliwe, ale wymiana dokumentu jest dobrowolna. Pamiętaj, że Wydział komunikacji honoruje wyłącznie tłumaczenie uwierzytelnione, czyli wykonane wykonane przez tłumacza przysięgłego i opatrzone jego pieczęcią, podpisem i numerem repertorium.
Ile kosztuje tłumaczenie prawa jazdy
Ile kosztuje tłumaczenie dokumentu prawa jazdy?
Co wpływa na cenę poświadczonego tłumaczenia? Na koszt tłumaczenia prawa jazdy składa się język dokumentu źródłowego, ilość stron, dostępność tłumaczy i termin, na który potrzebujemy gotowe prawo jazdy. Usługi tłumacza przysięgłego są droższe niż usługi tłumaczy nieposiadających tych uprawnień. W tym przypadku nie wystarczy tłumaczenie zwykłe. Tłumaczenie prawa jazdy powinien koniecznie wykonać tłumacz przysięgły, ponieważ tylko takie tłumaczenie zagranicznego prawa jazdy jest wiarygodne i traktowane jako oficjalne.