Tłumaczenia Specjalistyczne
Tłumaczenia specjalistyczne
Interesują Cię tłumaczenia specjalistyczne, które muszą zostać wykonane rzetelnie, precyzyjnie i z zachowaniem fachowej terminologii?
W Linguaforum realizujemy tłumaczenia specjalistyczne w najważniejszych sektorach gospodarki — prawnych, technicznych, medycznych, finansowych, IT, naukowych oraz marketingowych.
Nasze zespoły pracują z dokumentami wymagającymi nie tylko biegłej znajomości języka, ale również kompetencji dziedzinowych oraz znajomości standardów branżowych.
✅ tłumaczenia specjalistyczne wykonywane przez ekspertów z określonych branż
✅ ponad 55 języków
✅ darmowa wycena w 15–60 minut
✅ opcjonalna usługa DTP — odzwierciedlenie layoutu i przygotowanie dokumentów do druku
🔽 Zamów tłumaczenie specjalistyczne już teraz
🔧 Jakie tłumaczenia specjalistyczne wykonujemy?
Wybierz rodzaj tłumaczenia specjalistycznego jaki Ciebie interesuje
⚖️ Tłumaczenia prawne
Tłumaczenia prawne to tłumaczenia specjalistyczne, które wymagają zrozumienia systemów prawnych i poprawnej interpretacji przepisów. W skład tłumaczeń prawnych wchodzą: umowy, pełnomocnictwa, pisma, procesowe, statuty, regulaminy, dokumenty sądowe, akty notarialne ➡ Więcej ➡
🔧 Tłumaczenia techniczne
Tłumaczenia techniczne to tłumaczenia specjalistyczne, które dotyczą dokumentacji technicznej oraz materiałów inżynieryjnych. W skład tłumaczeń technicznych wchodzą: instrukcje obsługi, specyfikacje techniczne, dokumentacja projektowa, DTR, MSDS (karty charakterystyki), katalogi produktów, dokumentacja przemysłowa. ➡ Więcej ➡
🩺 Tłumaczenia medyczne
Tłumaczenia medyczne to tłumaczenia specjalistyczne wymagające znajomości terminologii klinicznej i nauk medycznych. W skład tłumaczeń medycznych wchodzą: dokumentacja medyczna, historie choroby, wypisy szpitalne, wyniki badań, opisy diagnoz, zalecenia lekarskie, ulotki leków. ➡ Więcej ➡
💼 Tłumaczenia finansowe
Tłumaczenia finansowe to tłumaczenia specjalistyczne tekstów związanych z podatkami, księgowością oraz rynkiem finansowym. W skład tłumaczeń finansowych wchodzą: deklaracje podatkowe (PIT, CIT), bilanse, raporty finansowe, sprawozdania roczne, faktury, dokumenty księgowe, analizy finansowe. ➡ Więcej ➡
💻 Tłumaczenia IT / lokalizacja
Tłumaczenia IT to tłumaczenia specjalistyczne z zakresu technologii oraz oprogramowania, często obejmujące lokalizację treści. W skład tłumaczeń IT wchodzą: oprogramowanie, interfejsy użytkownika, dokumentacja techniczna IT, instrukcje wdrożeniowe, aplikacje, gry komputerowe, pliki językowe. ➡ Więcej ➡
🎯 Tłumaczenia marketingowe / lokalizacja / transkreacja
Tłumaczenia marketingowe to tłumaczenia specjalistyczne, które wymagają kreatywności oraz dostosowania treści do kontekstu kulturowego. W skład tłumaczeń marketingowych wchodzą: strony WWW, opisy produktów, materiały promocyjne, kampanie reklamowe, slogany, teksty kreatywne, materiały PR. ➡ Więcej ➡
🎓 Tłumaczenia naukowe
Tłumaczenia naukowe to tłumaczenia specjalistyczne obejmujące teksty akademickie, badawcze i publikacje. W skład tłumaczeń naukowych wchodzą: artykuły naukowe, publikacje, prace dyplomowe, prezentacje na konferencje, abstrakty, raporty badawcze. ➡ Więcej ➡
🛠️ Tłumaczenie instrukcji obsługi
Tłumaczenie instrukcji obsługi to tłumaczenia specjalistyczne wymagające precyzji i znajomości terminologii technicznej. W skład tłumaczenia instrukcji obsługi wchodzą: podręczniki użytkownika, instrukcje montażu, dokumentacja serwisowa, specyfikacje techniczne, instrukcje wdrożeniowe. ➡ Więcej ➡
📚 Tłumaczenia literatury
Tłumaczenia literatury to tłumaczenia specjalistyczne, które wymagają wyczucia stylu, tonu oraz realiów kulturowych. W skład tłumaczeń literatury wchodzą: książki, opowiadania, eseje, poezja, literatura faktu, publikacje popularnonaukowe, biografie oraz komiksy. ➡ Więcej ➡
📰 Tłumaczenia medialne
Tłumaczenia medialne to tłumaczenia specjalistyczne, które wymagają zachowania kontekstu kulturowego oraz dynamiki przekazu. W skład tłumaczeń medialnych wchodzą: artykuły prasowe, materiały publicystyczne, wywiady, podcasty, skrypty programów, teksty do prasy oraz portali internetowych. ➡ Więcej ➡
🎬 Tłumaczenia audiowizualne
Tłumaczenia audiowizualne to tłumaczenia specjalistyczne materiałów filmowych i multimedialnych. W skład tłumaczeń audiowizualnych wchodzą: napisy filmowe (subtitles), dialogi filmowe, dubbing, voice-over, transkrypcje, skrypty produkcyjne. ➡ Więcej ➡
🚚 Tłumaczenia logistyczne / transportowe
Tłumaczenia logistyczne to tłumaczenia specjalistyczne związane z transportem, łańcuchami dostaw i spedycją. W skład tłumaczeń logistycznych wchodzą: listy przewozowe, dokumenty spedycyjne, instrukcje przewozu, certyfikaty zgodności, specyfikacje transportowe. ➡ Więcej ➡
🔐 Tłumaczenia bezpieczeństwa / BHP
Tłumaczenia BHP to tłumaczenia specjalistyczne, które wymagają znajomości przepisów bezpieczeństwa. W skład tłumaczeń BHP wchodzą: instrukcje bezpieczeństwa, procedury BHP, szkolenia, dokumentacja powypadkowa, wytyczne operacyjne. ➡ Więcej ➡
🏭 Tłumaczenia przemysłowe
Tłumaczenia przemysłowe to tłumaczenia specjalistyczne dla branży produkcyjnej i inżynieryjnej. W skład tłumaczeń przemysłowych wchodzą: opisy procesów, dokumenty technologiczne, instrukcje projektowe, dokumenty utrzymania ruchu, katalogi technologiczne. ➡ Więcej ➡
🍽️ Tłumaczenia gastronomiczne
Tłumaczenia gastronomiczne to tłumaczenia specjalistyczne wymagające znajomości terminologii kulinarnej. W skład tłumaczeń gastronomicznych wchodzą: menu, karty win, książki kucharskie, opisy produktów, normy HACCP, specyfikacje żywności. ➡ Więcej ➡
🧪 Tłumaczenia chemiczne
Tłumaczenia chemiczne to tłumaczenia specjalistyczne, które wymagają znajomości terminologii laboratoryjnej i przemysłowej. W skład tłumaczeń chemicznych wchodzą: karty charakterystyki MSDS/SDS, specyfikacje chemiczne, dokumenty laboratoryjne, protokoły badań, raporty techniczne. ➡ Więcej ➡
🏦 Tłumaczenia ubezpieczeniowe
Tłumaczenia ubezpieczeniowe to tłumaczenia specjalistyczne związane z ochroną ubezpieczeniową i procedurami odszkodowawczymi. W skład tłumaczeń ubezpieczeniowych wchodzą: polisy, likwidacje szkód ubezpieczeniowych, OWU, zgłoszenia szkód, dokumentacja roszczeń, opinie eksperckie. ➡ Więcej ➡
📄 Tłumaczenie dokumentów
Tłumaczenie dokumentów to nadrzędne pojęcie obejmujące tłumaczenia specjalistyczne zarówno dokumentów urzędowych, jak i firmowych. W zakres tłumaczenie dokumentów wchodzą m.in. certyfikaty, zaświadczenia, dyplomy, korespondencja, instrukcje oraz raporty. Usługa może być rozszerzona o DTP, aby zachować oryginalny układ graficzny. ➡ Więcej ➡
📑 Tłumaczenie dokumentacji przetargowej
Tłumaczenie dokumentacji przetargowej to tłumaczenia specjalistyczne obejmujące materiały wymagane w postępowaniach ofertowych i zakupowych. W zakres tłumaczenie dokumentacji przetargowej wchodzą m.in. SIWZ, formularze ofertowe, specyfikacje techniczne, umowy, oświadczenia wykonawców oraz korespondencja przetargowa. ➡ Więcej ➡
W ramach tłumaczeń specjalistycznych oferujemy także usługę DTP, która umożliwia wierne odwzorowanie wyglądu dokumentu źródłowego.
✅ odtworzenie layoutu
✅ zachowanie układu tabel, wykresów, elementów graficznych
✅ przygotowanie do druku
✅ praca na PDF / skanach
✅ idealne do katalogów, instrukcji, certyfikatów
Otrzymujesz profesjonalnie przygotowane tłumaczenia specjalistyczne, które wyglądają jak oryginał, ale w docelowym języku.
🌍 W jakich językach realizujemy tłumaczenia specjalistyczne?
Oferujemy tłumaczenia specjalistyczne na i z ponad 55 języków, m.in.:
angielski
niemiecki
hiszpański
francuski
włoski
ukraiński
niderlandzki
szwedzki
duński
norweski
…i wiele innych
✅ Jak zamówić tłumaczenia specjalistyczne?
Wyślij dokument (PDF, zdjęcie, skan)
Odbierz darmową wycenę (15–60 min)
Akceptacja + płatność
Odbiór tłumaczenia specjalistycznego — plik elektroniczny lub DTP do druku
❓ FAQ — tłumaczenia specjalistyczne
Czy mogę wysłać zdjęcie zamiast skanu?
Tak — wystarczy wyraźne zdjęcie.
Czy oferujecie DTP?
Tak — odwzorowujemy wygląd dokumentów i przygotowujemy je do druku.
Jak długo trwają tłumaczenia specjalistyczne?
Standardowo 1–5 dni; tryb ekspres możliwy.
Czy mogę zamówić z zagranicy?
Tak.
Twoje dokumenty oraz tłumaczenia specjalistyczne są u nas bezpieczne — pracujemy zgodnie z RODO i traktujemy materiały jako poufne.
💰 Ile kosztują tłumaczenia specjalistyczne?
Cena zależy od:
języka
dziedziny
objętości
terminu
- Dodatkowych usług DTP
✅ wycena jest darmowa i niezobowiązująca
✔ tłumaczenia specjalistyczne w 55+ językach
✔ tłumaczenia wykonywane przez ekspertów branżowych
✔ możliwość DTP — dokument jak oryginał
✔ darmowa wycena
✔ szybkie terminy
✔ wysoka jakość merytoryczna
📩 Zamów tłumaczenia specjalistyczne
Zamów tłumaczenia specjalistyczne, wykonane profesjonalnie i z dbałością o terminologię branżową.
Otrzymaj wycenę jeszcze dziś.
👉 Wyślij dokument do wyceny
✉️ biuro@linguaforum.eu