profesjonalne TŁUMACZENIA MEDYCZNE

tłumaczenia medyczne

Jak przetłumaczyć dobrze?

Gdy w grę wchodzi zdrowie, jeden błąd może wszystko zmienić. Tak jest w przypadku tłumaczeń medycznych, gdzie musimy być szczególnie ostrożni. Najlepiej współpracować z tłumaczami posiadającymi kwalifikacje w tej dyscyplinie, ponieważ oni wiedzą, jak radzić sobie z tego typu tekstem w najbardziej odpowiedni sposób, aby nie ryzykować błędów. Jak więc otrzymać profesjonalne tłumaczenia medyczne?

Poniżej znajdziesz różne elementy, które musisz wziąć pod uwagę, zlecając profesjonalne tłumaczenie medyczne, tak aby teksty do tłumaczenia były zgodne z protokołem.

Kontrowersje

Przede wszystkim należy podkreślić spory, które często powstają w tej dziedzinie tłumaczeń. Z jednej strony są ci, którzy popierają pogląd, że profesjonalne tłumaczenia medyczne powinni wykonywać lekarze znający dany język. Po drugiej stronie znajdują się osoby, które wspierają tłumaczy specjalizujących się w dziedzinach medycznych. Chociaż lekarze mają znacznie szerszą wiedzę medyczną, profesjonalny tłumacz lub lingwista po odpowiednim przeszkoleniu i specjalizacji może tłumaczyć dokumenty medyczne bez problemu.

Podobnie jak w przypadku wszystkich prac tłumaczeniowych, podstawowym wymogiem jest posiadanie odpowiedniej wiedzy i przeszkolenia w celu uzyskania wysokiej jakości wyników.

Elementy mające wpływ na profesjonalne tłumaczenia medyczne

Należy zwrócić uwagę na kluczowe czynniki, które mają wpływ na profesjonalne tłumaczenia medyczne. Ponieważ medycyna w ogóle nie jest prostą dziedziną, teksty mogą być dość złożone i wymagać dogłębnej znajomości tematu. Poza tym terminologia medyczna jest bardzo szeroka, a jej specyficzne słownictwo będzie wymagało od tłumacza polegania na glosariuszach i zasobach, które pomogą mu w tworzeniu dokładnych tłumaczeń. Wreszcie, należy wziąć pod uwagę grupę docelową przetłumaczonego tekstu, ponieważ pacjenci mogą mieć inny poziom zrozumienia niż specjaliści.

Ważne jest również przeprowadzenie odpowiednich kontroli jakości tłumaczenia, aby upewnić się, że nie ma nieścisłości. W tej sytuacji przydatnym narzędziem jest korekta tekstu, np. przez lekarza. W przypadku tłumaczenia medycznego musi ona być bardzo rygorystyczna i może wymagać pracy więcej niż jednego tłumacza. To jest ostatni filtr, który gwarantuje wiarygodność efektu końcowego. Oprócz rzetelności tłumacz musi zagwarantować, że dane, które mogą pojawić się w tekście, będą traktowane jako poufne. 

medical translation

Relacja między tłumaczem a klientem

Znalezienie najlepszego specjalisty, który osiągnie optymalny rezultat, wymaga również płynnej komunikacji między klientem a pracownikiem. Odpowiedni w każdej sprawie tłumacz będzie pracował, specjalizując się w wymaganych językach oraz szanując potrzeby klienta i ustalone terminy.

Stawki za tłumaczenia medyczne mogą być wyższe niż w przypadku innych rodzajów tłumaczeń, ale wynika to z odpowiedzialności i wysokiego poziomu umiejętności wymaganych do wykonania tłumaczenia z szeroko pojętej medycyny. Ceny będą jasno określone tylko wtedy, gdy obie strony osiągną porozumienie, a także będą dostosowane do charakterystyki tekstu, aby uniknąć późniejszych nieporozumień.

Jak zlecić profesjonalne tłumaczenie medyczne?

Wniosek, jaki należy wyciągnąć, jest taki, że jeśli chodzi o zdrowie, a tym samym profesjonalne tłumaczenia medyczne, musimy pozostawić tę pracę w rękach doświadczonego specjalisty, który spełnia wszystkie powyższe wymagania. Ta usługa jest coraz bardziej poszukiwana i ze wszystkich możliwych opcji kontakt z profesjonalistą zapobiegnie popełnieniu błędów, które w dłuższej perspektywie mogą być kosztowne.

Z tego powodu w Linguaforum pracujemy nad osiąganiem jak najlepszych rezultatów w tłumaczeniach medycznych. Nasi tłumacze specjalizują się w medycynie, a także gwarantują rzetelne teksty we wszystkich językach, w jakich są one potrzebne. Oczywiście przeprowadzamy niezbędną korektę tekstu i zachowujemy wymaganą poufność.

Chcesz zlecić profesjonalne tłumaczenie medyczne? Skontaktuj się z Linguaforum i poproś o wycenę bez zobowiązań!

Przetłumaczone przez: Patryk Kozicki

Share on facebook
Share on twitter
Share on pinterest
Share on linkedin
Share on tumblr

Newsletter

Zapisz się do Newslettera i otrzymuj powiadomienia o najnowszych wpisach i promocjach

Wysyłając swój adres mailowy wrażasz zgodę na przetwarzanie swoich danych osobowych – Administratorem danych osobowych jest firma Trzecia Połowa Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie, ul Sarmacka 1A/82

Popularne wpisy