Tłumacz białorusko-polski, tłumaczenia przysięgłe online

Tłumacz
języka Białoruskiego
online

Białoruski przysięgły, zwykły, techniczny specjalistyczny i native speaker

Profesjonalne tłumaczenia bez wychodzenia z domu

Tłumacz białoruski

Szukasz rzetelnego tłumaczenia w języku białoruskim? Tłumacz białoruski w naszym biurze oferuje wysokiej jakości przekłady dostosowane do Twoich potrzeb. Wykonujemy tłumaczenia specjalistyczne, techniczne, medyczne, prawnicze, marketingowe oraz e-commerce. Specjalizujemy się także w lokalizacji stron internetowych, tłumaczeniach SEO oraz tłumaczeniach dla branży IT, co pozwala skutecznie dotrzeć do klientów z Białorusi.

Zamówienie tłumaczenia jest szybkie i wygodne – wystarczy przesłać nam dokumenty online, a gotowy przekład otrzymasz w wersji elektronicznej lub papierowej. Oferujemy odbiór w dowolnym paczkomacie w Polsce oraz wysyłkę kurierem za granicę.

konkurencyjne ceny i indywidualna wycena

Tani tłumacz białoruskiego

Szukasz profesjonalnego tłumaczenia w przystępnej cenie? Tłumacz białorusko polski oferuje konkurencyjne stawki oraz rabaty na tłumaczenia powtarzalne i dokumenty standardowe.

Każde tłumaczenie wyceniamy indywidualnie – skontaktuj się z nami, aby uzyskać darmową wycenę lub sprawdź nasz cennik tłumaczeń.

Dostępny Gdziekolwiek Jesteś

Język białoruski – tłumacz online

Bez względu na Twoją lokalizację, nasze tłumaczenia są dostępne online. Tłumacz polsko białoruski dostarcza przekłady w formie cyfrowej oraz papierowej, z możliwością odbioru w paczkomacie w Polsce lub wysyłki kurierem za granicę.

Dla wybranych języków oferujemy także tłumaczenia przysięgłe uwierzytelnione kwalifikowanym podpisem elektronicznym, co pozwala na ich natychmiastowe wykorzystanie w urzędach i instytucjach.

szybkie i precyzyjne tłumaczenia

Tłumacz polsko białoruski

Realizujemy ekspresowe tłumaczenia z polskiego na białoruski oraz z białoruskiego na polski. Nasz zespół doświadczonych tłumaczy dba o najwyższą jakość przekładu, uwzględniając kontekst językowy i kulturowy.

Jeśli szukasz tłumaczeń w innych językach Europy Wschodniej, sprawdź naszą ofertę dla: rosyjskiego, ukraińskiego, litewskiego, łotewskiego.

Proces realizacji tłumaczenia
Nasze największe zalety
wycena tłumaczenia
BEZPŁATNA WYCENA
NAJLEPSZA CENA
Darmowa Wysyłka

Najwyższa jakość tłumaczenia jest dla nasz tak oczywista, że nie wymieniamy jej wśród zalet. W przypadku tłumaczenia na język białoruski współpracujemy wyłącznie z tłumaczami, którzy są native speakerami białoruskiego. Tłumaczenia uwierzytelnione z języka białoruskiego i na białoruski wykonują tłumacze przysięgli z listy Ministerstwa Sprawiedliwości

Uwierzytelnione tłumaczenia dokumentów

Tłumacz przysięgły języka białoruskiego

Potrzebujesz tłumaczenia przysięgłego? Tłumacz przysięgły białoruskiego wykona dla Ciebie tłumaczenie wymagane przez urzędy, sądy i instytucje w Polsce oraz na Białorusi.

Tłumaczymy m.in.:
Akty urodzenia, akty małżeństwa i akty zgonu
Dokumenty urzędowe
✅ Zaświadczenia o niekaralności
Dyplomy ukończenia studiów, świadectwa szkolne i certyfikaty zawodowe
Dokumenty rejestracyjne pojazdów
Zwolnienia lekarskie
✅ Pity, rozliczenia podatkowe

Tłumaczenia przysięgłe możesz otrzymać w formie:
📩 Mailowej – skany tłumaczeń przysięgłych oraz tłumaczenia zwykłe
📦 W dowolnym paczkomacie w Polsce – papierowa wersja tłumaczenia przysięgłego
✉️ Kurierem lub listem poleconym za granicę – dla klientów spoza Polski
🔏 Z kwalifikowanym podpisem elektronicznym – dla wybranych języków

proste i wygodne rozwiązanie
Tłumaczenie ze zdjęć i skanów

Nie masz możliwości dostarczenia oryginalnego dokumentu? Tłumaczenie dokumentów ze zdjęć i skanów to szybkie i wygodne rozwiązanie. Wystarczy przesłać nam pliki online – my zajmiemy się resztą.

📩 Zamów tłumaczenie języka białoruskiego już teraz!

Zapraszamy do sklepu | Tłumaczenia z białoruskiego i na białoruski

TŁUMACZomat | Białoruski

Jak zamówić
tłumaczenie z Białoruskiego lub na Białoruski?

Sklep z tłumaczeniami czy formularz kontaktowy?

Potrzebujesz przetłumaczyć oficjalny dokument, który został wydany w kraju, gdzie język białoruski jest językiem urzędowym? Odwiedź nasz internetowy sklep, aby znaleźć i wybrać rodzaj dokumentu, który Cię interesuje, na przykład świadectwo małżeństwa, akt urodzenia czy dokumenty pojazdu.

Wybierz interesujący Cię dokument, określ sposób dostawy i dokonaj płatności online – to naprawdę łatwe i szybkie. Cały proces zajmie Ci mniej niż minutę. Pamiętaj, aby przesłać nam zdjęcie lub skan dokumentu, który ma zostać przetłumaczony.

Twoje tłumaczenie oficjalnego dokumentu w języku białoruskim zostanie dostarczone w ciągu 2-3 dni roboczych na wskazany przez Ciebie adres lub do wybranego paczkomatu.

Jeśli nie znajdziesz w sklepie dokumentu, którego szukasz, lub preferujesz indywidualne zamówienie tłumaczenia z języka białoruskiego lub na białoruski, skorzystaj z naszego formularza kontaktowego lub napisz bezpośrednio na adres e-mail naszego biura tłumaczeń Linguaforum (biuro@linguaforum.eu).

Zachęcamy do przesyłania zdjęć lub skanów dokumentów, które mają zostać przetłumaczone, drogą mailową.

System tłumaczeń przysięgłych w Białorusi

Tłumacz przysięgły w Białorusi

System tłumaczeń przysięgłych na Białorusi, podobnie jak w innych krajach byłego bloku wschodniego, przeszedł znaczące zmiany po rozpadzie Związku Radzieckiego. Białoruś, będąc częścią ZSRR, doświadczyła transformacji swojego systemu prawnego i językowego w latach 90. XX wieku. To przekształcenie oznaczało konieczność dostosowania się do nowych standardów międzynarodowych, co miało również wpływ na profesję tłumacza przysięgłego.

Tłumaczenia przysięgłe w Białorusi

Uwierzytelnianie Tłumaczeń w Białorusi

Na Białorusi nie istnieje system tłumaczy przysięgłych jak w Polsce.  Każde tłumaczenie nawet napisane przez najlepszego specjalistę w swojej dziedzinie, musi być oddane na werifykację do notariusza, który swoim podpisem potwierdza autentyczność przekazanego mu tłumaczenia. 

Apostille w Białorusi

Legalizacja dokumentów w Białorusi
  1. Konwencja Haska: Białoruś jest sygnatariuszem Konwencji Haskiej z 1961 roku, która ma na celu ułatwienie legalizacji dokumentów wykorzystywanych w międzynarodowych transakcjach. Dzięki tej konwencji, dokumenty pochodzące z Białorusi mogą być legalizowane za pomocą procedury Apostille.
  2. Procedura Apostille: Apostille to specjalna pieczęć, która jest nanoszona na oryginalnym dokumencie. W Białorusi, Apostille może być wystawiane przez upoważnione instytucje, takie jak Ministerstwo Sprawiedliwości lub inne władze odpowiedzialne za te kwestie. Pieczęć ta stanowi potwierdzenie autentyczności dokumentu i jest uznawana przez wszystkie kraje będące sygnatariuszami Konwencji Haskiej.
  3. Formalności: Aby uzyskać Apostille dla dokumentu w Białorusi, konieczne jest złożenie wniosku w odpowiedniej instytucji, która jest w stanie wystawiać tę pieczęć. Proces ten obejmuje przedstawienie oryginału dokumentu oraz wniesienie opłaty za usługę. Po zatwierdzeniu, dokument zostaje opatrzony pieczęcią Apostille, co czyni go prawnie ważnym i gotowym do użycia w innych krajach będących stronami Konwencji Haskiej.

Język białoruski ma unikalną historię pisowni, która obejmuje zarówno alfabet łaciński, jak i cyrylicę. Do początku XX wieku, zwłaszcza w okresie Rzeczypospolitej Obojga Narodów, język białoruski był często zapisywany alfabetem łacińskim. Zmiana na cyrylicę nastąpiła po upadku Imperium Rosyjskiego i powstaniu Białoruskiej SRR, co było częścią szerszej rusyfikacji. Obecnie standardowy język białoruski używa cyrylicy, choć zainteresowanie alfabetem łacińskim (łacinka białoruska) nadal istnieje wśród niektórych grup białoruskich.

tłumacz przysięgły białoruski

Język białoruski ma dwa oficjalne standardy: "Narkamauka" i "Taraškievica". "Narkamauka" jest współczesnym standardem, przyjętym w okresie radzieckim i używanym w większości oficjalnych dokumentów oraz edukacji. "Taraškievica" natomiast, nazwana na cześć językoznawcy Branisława Taraškievica, opiera się na starszych formach języka i jest preferowana przez niektórych lingwistów oraz działaczy kulturalnych, którzy uważają ją za bardziej autentyczną i bliską tradycyjnym białoruskim dialektom. Różnice między tymi standardami są widoczne zarówno w ortografii, jak i w słownictwie.