Tłumacz
języka Białoruskiego
online
Tłumacz przysięgły, zwykły i native speaker
Tłumacz Białoruski
Witaj! Czy wiesz, że teraz profesjonalne tłumaczenia języka białoruskiego są dostępne bez względu na to, gdzie jesteś? W Linguaforum rozumiemy, jak istotne jest zapewnienie dostępu do usług tłumaczeniowych najwyższej klasy. Dlatego oferujemy Ci usługi tłumacza przysięgłego języka białoruskiego, który zagwarantuje precyzję i rzetelność Twoich dokumentów. Wystarczy, że prześlesz nam zdjęcia lub skany dokumentów, a resztą zajmiemy się my. Prosto i wygodnie!
Tłumacz języka Białoruskiego bez wychodzenia
Tłumacz Przysięgły Białoruskiego
Bez względu na Twoją lokalizację – nasze tłumaczenia języka białoruskiego są dostępne dla Ciebie z każdego miejsca na świecie. Dzięki Linguaforum możesz łatwo zamówić tłumaczenie online. Gotowe tłumaczenia otrzymasz przesyłką kurierską do paczkomatu lub na wskazany adres. Nasz tłumacz przysięgły białoruskiego zapewnia wygodę i efektywność.
Język Białoruski Tłumacz
Nie ważne, gdzie się znajdujesz – tłumaczenia języka białoruskiego są dostępne dla Ciebie z każdego miejsca na świecie. Dzięki Linguaforum możesz łatwo zamówić tłumaczenie online. Gotowe tłumaczenia otrzymasz przesyłką kurierską do paczkomatu lub na wskazany adres. Wygoda i efektywność to nasze priorytety.
Ekspresowe Tłumaczenia Białoruski
Potrzebujesz tłumaczenia ekspresowe z języka białoruskiego? Odwiedź nasz sklep z ekspresowymi tłumaczeniami! Znajdziesz tam standaryzowane dokumenty urzędowe, które możemy dla Ciebie przetłumaczyć w ekspresowym tempie. Nasz tłumacz przysięgły język białoruski oferuje szybkie, proste i wygodne rozwiązanie dla każdego, kto ceni sobie czas.
Najwyższa jakość tłumaczenia jest dla nasz tak oczywista, że nie wymieniamy jej wśród zalet. W przypadku tłumaczenia na język białoruski współpracujemy wyłącznie z tłumaczami, którzy są native speakerami języka białoruskiego. Tłumaczenia przysięgłe z języka białoruskiego i na język białoruski wykonują tłumacze przysięgli z listy Ministerstwa Sprawiedliwości.
Zapraszamy do sklepu | Tłumaczenia z białoruskiego i na białoruski
TŁUMACZomat | Białoruski
Jak zamówić
tłumaczenie z Białoruskiego lub na Białoruski?
Sklep z tłumaczeniami czy formularz kontaktowy?
Potrzebujesz przetłumaczyć oficjalny dokument, który został wydany w kraju, gdzie język białoruski jest językiem urzędowym? Odwiedź nasz internetowy sklep, aby znaleźć i wybrać rodzaj dokumentu, który Cię interesuje, na przykład świadectwo małżeństwa, akt urodzenia czy dokumenty pojazdu.
Wybierz interesujący Cię dokument, określ sposób dostawy i dokonaj płatności online – to naprawdę łatwe i szybkie. Cały proces zajmie Ci mniej niż minutę. Pamiętaj, aby przesłać nam zdjęcie lub skan dokumentu, który ma zostać przetłumaczony.
Twoje tłumaczenie oficjalnego dokumentu w języku białoruskim zostanie dostarczone w ciągu 2-3 dni roboczych na wskazany przez Ciebie adres lub do wybranego paczkomatu.
Jeśli nie znajdziesz w sklepie dokumentu, którego szukasz, lub preferujesz indywidualne zamówienie tłumaczenia z języka białoruskiego lub na białoruski, skorzystaj z naszego formularza kontaktowego lub napisz bezpośrednio na adres e-mail naszego biura tłumaczeń Linguaforum (biuro@linguaforum.eu).
Zachęcamy do przesyłania zdjęć lub skanów dokumentów, które mają zostać przetłumaczone, drogą mailową.
-
Białoruski akt urodzenia (tłumaczenie na polski)
140,00 zł -
Białoruski akt małżeństwa (tłumaczenie na polski)
160,00 zł -
Białoruskie prawo jazdy (tłumaczenie na polski)
140,00 zł
System tłumaczeń przysięgłych w Białorusi
Tłumacz przysięgły w Białorusi
System tłumaczeń przysięgłych na Białorusi, podobnie jak w innych krajach byłego bloku wschodniego, przeszedł znaczące zmiany po rozpadzie Związku Radzieckiego. Białoruś, będąc częścią ZSRR, doświadczyła transformacji swojego systemu prawnego i językowego w latach 90. XX wieku. To przekształcenie oznaczało konieczność dostosowania się do nowych standardów międzynarodowych, co miało również wpływ na profesję tłumacza przysięgłego.
Tłumaczenia przysięgłe w Białorusi
Uwierzytelnianie Tłumaczeń w Białorusi
Tłumacze Przysięgli: Na Białorusi tłumacze przysięgli to osoby z odpowiednim wykształceniem lingwistycznym, które zostały oficjalnie uznane przez państwo za kompetentne do wykonywania tłumaczeń o charakterze prawnie wiążącym. Ich rola nabiera szczególnego znaczenia w kontekście dokumentów urzędowych, sądowych oraz innych istotnych dokumentów prawnych.
Uprawnienia: Aby zostać tłumaczem przysięgłym na Białorusi, kandydat musi spełniać określone wymagania, w tym posiadanie wyższego wykształcenia w dziedzinie językoznawstwa lub tłumaczeń oraz zdać specjalny egzamin zawodowy. Po pomyślnym zdaniu egzaminu, tłumacz jest wpisywany na oficjalną listę tłumaczy przysięgłych.
Uwierzytelnianie Dokumentów: Tłumacze przysięgli na Białorusi posiadają uprawnienia do uwierzytelniania tłumaczeń dokumentów. Oznacza to, że ich pieczęć i podpis na dokumencie gwarantują, że tłumaczenie jest dokładne i wiernie odzwierciedla treść oryginału.
Apostille w Białorusi
- Konwencja Haska: Białoruś jest sygnatariuszem Konwencji Haskiej z 1961 roku, która ma na celu ułatwienie legalizacji dokumentów wykorzystywanych w międzynarodowych transakcjach. Dzięki tej konwencji, dokumenty pochodzące z Białorusi mogą być legalizowane za pomocą procedury Apostille.
- Procedura Apostille: Apostille to specjalna pieczęć, która jest nanoszona na oryginalnym dokumencie. W Białorusi, Apostille może być wystawiane przez upoważnione instytucje, takie jak Ministerstwo Sprawiedliwości lub inne władze odpowiedzialne za te kwestie. Pieczęć ta stanowi potwierdzenie autentyczności dokumentu i jest uznawana przez wszystkie kraje będące sygnatariuszami Konwencji Haskiej.
- Formalności: Aby uzyskać Apostille dla dokumentu w Białorusi, konieczne jest złożenie wniosku w odpowiedniej instytucji, która jest w stanie wystawiać tę pieczęć. Proces ten obejmuje przedstawienie oryginału dokumentu oraz wniesienie opłaty za usługę. Po zatwierdzeniu, dokument zostaje opatrzony pieczęcią Apostille, co czyni go prawnie ważnym i gotowym do użycia w innych krajach będących stronami Konwencji Haskiej.
Język białoruski ma unikalną historię pisowni, która obejmuje zarówno alfabet łaciński, jak i cyrylicę. Do początku XX wieku, zwłaszcza w okresie Rzeczypospolitej Obojga Narodów, język białoruski był często zapisywany alfabetem łacińskim. Zmiana na cyrylicę nastąpiła po upadku Imperium Rosyjskiego i powstaniu Białoruskiej SRR, co było częścią szerszej rusyfikacji. Obecnie standardowy język białoruski używa cyrylicy, choć zainteresowanie alfabetem łacińskim (łacinka białoruska) nadal istnieje wśród niektórych grup białoruskich.
Język białoruski ma dwa oficjalne standardy: "Narkamauka" i "Taraškievica". "Narkamauka" jest współczesnym standardem, przyjętym w okresie radzieckim i używanym w większości oficjalnych dokumentów oraz edukacji. "Taraškievica" natomiast, nazwana na cześć językoznawcy Branisława Taraškievica, opiera się na starszych formach języka i jest preferowana przez niektórych lingwistów oraz działaczy kulturalnych, którzy uważają ją za bardziej autentyczną i bliską tradycyjnym białoruskim dialektom. Różnice między tymi standardami są widoczne zarówno w ortografii, jak i w słownictwie.