TŁUMACZ
POLSKO-EGIPSKI
Egipski przysięgły, zwykły, techniczny specjalistyczny i native speaker
Tłumacz egipski
Szukasz profesjonalnego tłumaczenia w wariancie języka arabskiego używanym w Egipcie? Tłumacz egipski w naszym biurze oferuje rzetelne i precyzyjne przekłady dostosowane do Twoich potrzeb. Wykonujemy tłumaczenia specjalistyczne, techniczne, prawnicze, medyczne, marketingowe oraz e-commerce. Specjalizujemy się także w lokalizacji stron internetowych, tłumaczeniach SEO i tłumaczeniach dla branży IT, pomagając skutecznie dotrzeć do odbiorców w Egipcie.
Zlecenie tłumaczenia jest szybkie i wygodne – wystarczy przesłać nam dokumenty online, a gotowy przekład otrzymasz w wersji elektronicznej lub papierowej. Możesz odebrać je w dowolnym paczkomacie w Polsce lub zamówić wysyłkę kurierem za granicę.
Tani tłumacz egipskiego
Szukasz tłumaczenia w korzystnej cenie? Tłumacz egipsko polski oferuje atrakcyjne stawki oraz rabaty dla stałych klientów i na dokumenty powtarzalne.
Każde tłumaczenie wyceniamy indywidualnie – skontaktuj się z nami, aby uzyskać darmową wycenę lub sprawdź nasz cennik tłumaczeń.
Język egipski – tłumacz online
Bez względu na Twoją lokalizację, nasze tłumaczenia są dostępne online. Tłumacz polsko egipski dostarcza przekłady w formie cyfrowej oraz papierowej, z opcją odbioru w paczkomacie w Polsce lub wysyłki kurierem za granicę.
Dla wybranych języków oferujemy także tłumaczenia przysięgłe uwierzytelnione kwalifikowanym podpisem elektronicznym, co umożliwia ich natychmiastowe wykorzystanie w urzędach i instytucjach.
Tłumacz polsko egipski
Realizujemy ekspresowe tłumaczenia z polskiego na arabski egipski oraz z arabskiego egipskiego na polski. Nasz zespół doświadczonych tłumaczy dba o najwyższą jakość przekładu, uwzględniając kontekst językowy i kulturowy.
Jeśli szukasz tłumaczeń w innych odmianach języka arabskiego, sprawdź naszą ofertę dla: arabskiego standardowego, arabskiego marokańskiego, arabskiego libańskiego.



Najwyższa jakość tłumaczenia jest dla nasz tak oczywista, że nie wymieniamy jej wśród zalet. W przypadku tłumaczenia na język egipski współpracujemy wyłącznie z tłumaczami, którzy są native speakerami egipskiego. Tłumaczenia uwierzytelnione z języka egipskiego i na egipski wykonują tłumacze przysięgli z listy Ministerstwa Sprawiedliwości.
Tłumacz przysięgły języka egipskiego
Potrzebujesz tłumaczenia przysięgłego? Tłumacz przysięgły egipskiego wykona dla Ciebie tłumaczenie wymagane przez urzędy, sądy i instytucje w Polsce oraz w Egipcie.
Tłumaczymy m.in.:
✅ Akty urodzenia, akty małżeństwa i akty zgonu
✅ Dokumenty urzędowe
✅ Zaświadczenia o niekaralności
✅ Dyplomy ukończenia studiów, świadectwa szkolne i certyfikaty zawodowe
✅ Dokumenty rejestracyjne pojazdów
✅ Zwolnienia lekarskie
✅ Pity, rozliczenia podatkowe
Tłumaczenia przysięgłe możesz otrzymać w formie:
📩 Mailowej – skany tłumaczeń przysięgłych oraz tłumaczenia zwykłe
📦 W dowolnym paczkomacie w Polsce – papierowa wersja tłumaczenia przysięgłego
✉️ Kurierem lub listem poleconym za granicę – dla klientów spoza Polski
🔏 Z kwalifikowanym podpisem elektronicznym – dla wybranych języków
Nie masz możliwości dostarczenia oryginalnego dokumentu? Tłumaczenie dokumentów ze zdjęć i skanów to szybkie i wygodne rozwiązanie. Wystarczy przesłać nam pliki online – my zajmiemy się resztą.
📩 Zamów tłumaczenie języka egipskiego już teraz!
Zapraszamy do sklepu | Tłumaczenia z arabskiego i na arabski
TŁUMACZomat | Egipt
Jak zamówić
tłumaczenie z Egiptu
Sklep z tłumaczeniami czy formularz kontaktowy?
Masz do przetłumaczenia standaryzowany dokument urzędowy wystawiony przez urząd Państwa w którym język arabski jest urzędowy? Wejdź do sklepu i wyszukaj rodzaj swojego dokumentu (np. akt małżeństwa, akt urodzenia, dokumenty samochodowe).
Dodaj wybrany dokument do koszyka, wybierz formę dostawy i zapłać online – to bardzo proste. Całość załatwisz w mniej niż 1 minutę. Prosimy pamiętać o przesłaniu drogą mailową zdjęcia lub skanu dokumentu, którego tłumaczenie dotyczy.
Tłumaczenie dokumentu urzędowego Egipskiego dostarczymy na podany adres lub do paczkomatu.
Nie możesz znaleźć odpowiedniego dokumentu w sklepie? A może wolisz zamówić tłumaczenie z języka arabskiego lub na arabski przez formularz kontaktowy lub bezpośrednio ze swojej skrzynki mailowej?
Zapraszamy do kontaktu przez formularz kontaktowy lub bezpośrednio na adres mailowy biura tłumaczeń Linguaforum (biuro@linguaforum.eu).
Prosimy pamiętać o przesłaniu drogą mailową zdjęcia lub skanu dokumentów, których ma dotyczyć tłumaczenie .
- Wybierz opcje Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu
Faktura Zakupu
Zaświadczenie o Niekaralności z krajów arabskich (tłumaczenie na polski)
Zaświadczenie o Miejscu Zamieszkania z krajów arabskich (tłumaczenie na polski)
Wpis do Ewidencji Działalności Gospodarczej z krajów arabskich (tłumaczenie na polski)
Wyciąg z KRS z krajów arabskich (tłumaczenie na polski)
Zezwolenie na Pobyt Tymczasowy z krajów arabskich (tłumaczenie na polski)
Karta pobytu z krajów arabskich (tłumaczenie na polski)
Paszport z krajów arabskich (tłumaczenie na polski)
Prawo Jazdy z krajów arabskich (tłumaczenie na polski)
Dowód Osobisty z krajów arabskich (tłumaczenie na polski)
Zwolnienie lekarskie z krajów arabskich (tłumaczenie na polski)
Świadectwo Ukończenia Szkoły Podstawowej z krajów arabskich (tłumaczenie na polski)
Świadectwo Maturalne z krajów arabskich (tłumaczenie na polski)
Dyplom Ukończenia Studiów z krajów arabskich (tłumaczenie na polski)
Dokumenty Samochodowe z krajów arabskich (tłumaczenie na polski)
Rozliczenie Podatkowe z krajów arabskich (tłumaczenie na polski)
Certyfikat rezydencji podatkowej z krajów arabskich (tłumaczenie na polski)
Zaświadczenie o Braku Okoliczności Wyłączającej Małżeństwo z krajów arabskich (tłumaczenie na polski)
Zaświadczenie o Stanie Cywilnym z krajów arabskich (tłumaczenie na polski)
Akt Chrztu z krajów arabskich (tłumaczenie na polski)
System tłumaczeń przysięgłych w Egipcie
Tłumacz przysięgły Egipt
Tłumacze przysięgli w Egipcie odgrywają kluczową rolę w procesie tłumaczenia dokumentów oficjalnych i prawnych z jednego języka na drugi. Są to wysoko wykwalifikowani specjaliści, którzy przeszli specjalne szkolenia i zdali egzaminy, potwierdzając swoje umiejętności w dziedzinie tłumaczeń. Ich zadaniem jest zapewnienie dokładności i wierności tłumaczeń, aby dokumenty te mogły być legalnie uznawane w różnych instytucjach, takich jak sądy, urzędy czy instytucje rządowe. Tłumacze przysięgli w Egipcie są również ważnymi pośrednikami w kontaktach między osobami, które posługują się różnymi językami, co ma szczególne znaczenie w kraju o wieloetnicznej i wielojęzycznej społeczności. Dzięki ich pracy zapewniana jest pewność i rzetelność w procesie tłumaczenia dokumentów, co przyczynia się do sprawnego funkcjonowania egipskiego systemu prawnego i administracyjnego.
Tłumaczenia przysięgłe w Egipcie
Uwierzytelnianie Tłumaczeń w Egipcie
Tłumacze Przysięgli w Egipcie: w Egipcie tłumacze przysięgli to osoby o wykształceniu kierunkowym związanym z językiem lub tłumaczeniem, które zostały oficjalnie uznane przez państwo za kompetentne do wykonywania tłumaczeń prawnie wiążących. Ich rola jest niezwykle istotna, zwłaszcza w przypadku dokumentów urzędowych, sądowych i innych ważnych dokumentów prawnych.
Uprawnienia: aby stać się tłumaczem przysięgłym w Egipcie, kandydat musi spełnić określone kryteria, zazwyczaj obejmujące wyższe wykształcenie z zakresu języków obcych lub tłumaczeń oraz zdanie egzaminu państwowego. Po zdaniu tego egzaminu, tłumacz jest wpisywany na oficjalną listę tłumaczy przysięgłych, co potwierdza jego status jako wykwalifikowanego tłumacza.
Uwierzytelnianie dokumentów: tłumacze przysięgli w Egipcie mają uprawnienia do uwierzytelniania tłumaczeń dokumentów. Oznacza to, że ich pieczęć i podpis na dokumencie świadczą o tym, że tłumaczenie jest wiernym odzwierciedleniem treści oryginału. To zapewnia pewność i legalność tłumaczeń, co ma kluczowe znaczenie w procesie prawnym i administracyjnym w Egipcie.
Legalizacja dokumentów w Egipcie jest procesem niezbędnym w wielu przypadkach, zwłaszcza jeśli dokumenty mają być uznane przez władze i instytucje egipskie. Proces ten ma na celu potwierdzenie autentyczności dokumentów oraz tłumaczeń, jeśli są one sporządzone w języku innym niż arabski.
Na ogół, aby zlegalizować dokument w Egipcie, należy podjąć kilka kroków. Najpierw dokumenty muszą być zatwierdzone przez odpowiednią egipską instytucję, na przykład Ministerstwo Spraw Zagranicznych lub odpowiedni sąd. Następnie dokumenty muszą być przetłumaczone na język arabski przez tłumacza przysięgłego, jeśli są w innym języku.
Po uzyskaniu zatwierdzenia i tłumaczenia, dokumenty muszą być poddane procesowi uwierzytelniania przez tłumacza przysięgłego. Jest to ważny krok, który potwierdza, że tłumaczenie jest dokładne i wiernie oddaje treść oryginału.
Następnie dokumenty są przedstawiane do legalizacji w Ministerstwie Spraw Zagranicznych Egiptu, gdzie zostają zatwierdzone jako oficjalne i autentyczne. Po uzyskaniu tej legalizacji dokumenty mogą być używane w oficjalnych celach w Egipcie.
Proces legalizacji dokumentów jest kluczowy, zwłaszcza w przypadku dokumentów urzędowych, takich jak akty urodzenia, ślubu, dyplomy czy umowy prawne. Umożliwia on uznawanie tych dokumentów za ważne i wiążące w legalnym kontekście w Egipcie.
- W obszarze Wielkiego Kairu żyje ponad 20 milionów ludzi co stanowi około 1/5 populacji kraju.
- Język starożytny egipski składa się z ponad 700 znaków. Są to tzw. egipskie hieroglify.
- Początkowo Statua Wolności miała zostać wzniesiona na północy Kanału Sueskiego, aby uczcić szybki rozwój Egiptu w poprzednich latach.
- Dowody sugerują, że tradycja obrączek ślubnych wywodzi się ze starożytnego Egiptu (ok. 4000 r. p.n.e.)
W Egipcie, jeszcze w czasach hieroglifów egipskich faktycznie posługiwano się starożytnym językiem egipskim. W starożytnym języku egipskim hieroglify nazywano „Netjer Medu”, co oznacza „Boskie Słowa”, „Boskie Pismo” lub „Boska Mowa”. Obecnie oficjalnym językiem urzędowym w Egipcie jest język arabski, jednakże istnieje dialekt egipski, którym posługują się mieszkańcy dolnego Egiptu i jest on jednym z najbardziej używanych dialektów.
Starożytny egipski w obrocie urzędowym już dawno nie funkcjonuje i został w całości zastąpiony w Egipcie językiem arabskim. Obecnie wszelkie dokumenty urzędowe powinien na potrzeby polskich urzędów tłumaczyć przysięgły tłumacz polsko – arabski. Tutaj znajdziesz wzory dokumentów wydawanych w Egipcie.
Językiem używanym w Egipcie obecnie jest język arabski, lecz w starożytności sytuacja miała się inaczej.
Najstarsze przykłady pisanego języka egipskiego pochodzą z około 3400 r. p.n.e. W języku egipskim wyróżnia się sześć głównych podziałów chronologicznych:
Archaiczny język egipski (przed 2600 r. p.n.e.), język wczesnego okresu dynastycznego
Język staroegipski (2686 p.n.e.-2181 p.n.e.), język Starego Państwa
Język średnioegipski (2055 p.n.e.-1650 p.n.e.), Średnie Państwo (2055 p.n.e.-1650 p.n.e., ale trwające do XVIII dynastii egipskiej: Amenhotep III, Akhenaten i okres Amarny (1353 r. p.n.e.). Jako język pisany przetrwał do IV wieku n.e.
Późny język egipski (1069 p.n.e.- 700 p.n.e.), III Okres Pośredni (1069 p.n.e.- 700 p.n.e.), ale zaczynający się wcześniej od okresu Amarna (1353 p.n.e.).
Demotyk (VII w. p.n.e.- V w. n.e., okres późny do czasów rzymskich)
Język Koptyjski (I w. n.e. – XVII w. n.e.), od wczesnego okresu rzymskiego do wczesnego okresu nowożytnego. Jest to późne stadium rozwojowe języka egipskiego.
Wraz z podbiciem Egiptu przez muzułmanów w 7 wieku naszej ery język arabski zaczął wypierać z użytku język egipski. Przez kolejne 300 lat mieszkańcy dolnego Egiptu używali zarówno egipskiego, jak i języka arabskiego. Obecnie językiem arabski mówi 300mln osób na całym świecie.
Obecnie język egipski uznawany jest za wymarły, a jego użycie ogranicza się do liturgii Koptyjskiego Kościoła Ortodoksyjnego.
Dzięki obszernemu badaniu języków starożytnych możliwe jest odczytywanie hieroglifów egipskich, czyli znaków pisma starożytnego Egiptu. Niektóre strony dają również dostęp do usług językowych takich jak tłumaczenie krótkich tekstów używających współczesnego języka na egipskie hieroglify.
Zastanawiałeś się kiedyś jak odczytać znaki języka starożytnego? Czy istnieje tłumacz starożytny egipsko -polski? Teraz już mamy możliwać odczytać egipskie hieroglify! Google stworzyło tłumacza hieroglifów „Fabriciusa” – jest to słownik starożytny. Nowe narzędzie wykorzystuje sztuczną inteligencję do odczytywania hieroglifów egipskich. Mimo że tłumacz powstał z myślą o usprawnieniu pracy ekspertów zajmujących się badaniem starożytności, to dostępny jest również dla wszystkich użytkowników sieci. Zawsze chciałeś nauczyć się odczytwania hieroglifów egipskich? Sprawdź, jak działa tłumacz hieroglifów. Możesz również sprawdzić dostępny w Internecie słownik języka egipskiego.