tłumacz argentyńsko-polski

Tłumacz Polsko-Argentyński

Tłumacz przysięgły, zwykły i native speaker

Profesjonalne tłumaczenia bez wychodzenia z domu

Tłumacz argentyński

Szukasz rzetelnego tłumaczenia w wariancie języka hiszpańskiego używanego w Argentynie? Tłumacz argentyński w naszym biurze zapewnia profesjonalne przekłady dostosowane do Twoich potrzeb. Wykonujemy tłumaczenia techniczne, prawnicze, medyczne, marketingowe oraz e-commerce. Specjalizujemy się także w lokalizacji stron internetowych, tłumaczeniach SEO i tłumaczeniach dla branży IT, dostosowanych do argentyńskiego rynku i tamtejszej odmiany języka hiszpańskiego.

Zamówienie tłumaczenia jest szybkie i wygodne – wystarczy przesłać nam dokumenty online, a gotowy przekład otrzymasz w wersji elektronicznej lub papierowej. Możesz odebrać je w dowolnym paczkomacie w Polsce lub zamówić wysyłkę kurierem za granicę.

konkurencyjne ceny i indywidualna wycena

Tani tłumacz argentyńskiego

Szukasz tłumaczenia w korzystnej cenie? Tłumacz argentyńsko polski oferuje atrakcyjne stawki oraz rabaty dla stałych klientów i na dokumenty powtarzalne.

Każde tłumaczenie wyceniamy indywidualnie – skontaktuj się z nami, aby uzyskać darmową wycenę lub sprawdź nasz cennik tłumaczeń.

Dostępny Gdziekolwiek Jesteś

Język argentyński – tłumacz online

Bez względu na Twoją lokalizację, nasze tłumaczenia są dostępne online. Tłumacz polsko argentyński dostarcza przekłady w formie cyfrowej oraz papierowej, z opcją odbioru w paczkomacie w Polsce lub wysyłki kurierem za granicę.

Dla wybranych języków oferujemy także tłumaczenia przysięgłe uwierzytelnione kwalifikowanym podpisem elektronicznym, co umożliwia ich natychmiastowe wykorzystanie w urzędach i instytucjach.

szybkie i precyzyjne tłumaczenia

Tłumacz polsko argentyński

Realizujemy ekspresowe tłumaczenia z polskiego na argentyński hiszpański oraz z argentyńskiego hiszpańskiego na polski. Nasi tłumacze to doświadczeni specjaliści, którzy dbają o najwyższą jakość przekładu, uwzględniając kontekst językowy i kulturowy.

Jeśli szukasz tłumaczeń w innych odmianach hiszpańskiego, sprawdź naszą ofertę dla: hiszpańskiego europejskiego, meksykańskiego, kolumbijskiego.

Proces realizacji tłumaczenia
Nasze największe zalety
wycena tłumaczenia
BEZPŁATNA WYCENA
NAJLEPSZA CENA
Darmowa Wysyłka

Najwyższa jakość tłumaczenia jest dla nasz tak oczywista, że nie wymieniamy jej wśród zalet. W przypadku tłumaczenia na język argentyński współpracujemy wyłącznie z tłumaczami, którzy są native speakerami argentyńskiego. Tłumaczenia uwierzytelnione z języka argentyńskiego i na argentyński wykonują tłumacze przysięgli z listy Ministerstwa Sprawiedliwości

Uwierzytelnione tłumaczenia dokumentów

Tłumacz przysięgły języka argentyńskiego

Potrzebujesz tłumaczenia przysięgłego? Tłumacz przysięgły argentyńskiego wykona dla Ciebie tłumaczenie wymagane przez urzędy, sądy i instytucje w Polsce oraz w Argentynie.

Tłumaczymy m.in.:
Akty urodzenia, akty małżeństwa i akty zgonu
Dokumenty urzędowe
✅ Zaświadczenia o niekaralności
Dyplomy ukończenia studiów, świadectwa szkolne i certyfikaty zawodowe
Dokumenty rejestracyjne pojazdów
Zwolnienia lekarskie
✅ Pity, rozliczenia podatkowe

Tłumaczenia przysięgłe możesz otrzymać w formie:
📩 Mailowej – skany tłumaczeń przysięgłych oraz tłumaczenia zwykłe
📦 W dowolnym paczkomacie w Polsce – papierowa wersja tłumaczenia przysięgłego
✉️ Kurierem lub listem poleconym za granicę – dla klientów spoza Polski
🔏 Z kwalifikowanym podpisem elektronicznym – dla wybranych języków

proste i wygodne rozwiązanie
Tłumaczenie ze zdjęć i skanów

Nie masz możliwości dostarczenia oryginalnego dokumentu? Tłumaczenie dokumentów ze zdjęć i skanów to szybkie i wygodne rozwiązanie. Wystarczy przesłać nam pliki online – my zajmiemy się resztą.

📩 Zamów tłumaczenie języka argentyńskiego już teraz!

Zapraszamy do sklepu | Tłumaczenia Argentyna

TŁUMACZomat | Argentyna

Jak zamówić
tłumaczenie z Argentyny

Sklep z tłumaczeniami czy formularz kontaktowy?

Masz do przetłumaczenia standaryzowany dokument urzędowy wystawiony przez urząd Państwa w którym język Hiszapński jest urzędowy? Wejdź do sklepu i wyszukaj rodzaj swojego dokumentu (np. akt małżeństwa, akt urodzenia, dokumenty samochodowe).

Dodaj wybrany dokument do koszyka, wybierz formę dostawy i zapłać online – to bardzo proste. Całość załatwisz w mniej niż 1 minutę. Prosimy pamiętać o przesłaniu drogą mailową zdjęcia lub skanu dokumentu, którego tłumaczenie dotyczy.

Tłumaczenie dokumentu urzędowego w języku Hiszpańskim dostarczymy w ciągu 2-3 dni roboczych na podany adres lub do paczkomatu.

Nie możesz znaleźć odpowiedniego dokumentu w sklepie? A może wolisz zamówić tłumaczenie  z języka hiszpańskiego lub na hiszapński przez formularz kontaktowy lub bezpośrednio ze swojej skrzynki mailowej?

Zapraszamy do kontaktu przez formularz kontaktowy lub bezpośrednio na adres mailowy biura tłumaczeń Linguaforum (biuro@linguaforum.eu).

Prosimy pamiętać o przesłaniu drogą mailową zdjęcia lub skanu dokumentów, których ma dotyczyć tłumaczenie .

System tłumaczeń przysięgłych w Argentynie

Tłumacz przysięgły w Argentynie

Tłumacz przysięgły w Argentynie to profesjonalista, który ma uprawnienia do wykonywania tłumaczeń dokumentów o charakterze prawnym, oficjalnym lub urzędowym. Osoby te są oficjalnie zatwierdzone przez Ministerstwo Sprawiedliwości i Praw Człowieka Argentyny. Ich głównym zadaniem jest zapewnienie dokładnych i wiarygodnych tłumaczeń, które mają moc prawną i mogą być używane w sądach, urzędach i innych instytucjach publicznych. Tłumacze przysięgli muszą być wiarygodni, rzetelni i przestrzegać etycznych standardów zawodowych. Ich praca jest istotna w kontekście przekładu ważnych dokumentów, takich jak umowy, akty urodzenia, świadectwa ślubu, dokumenty sądowe czy aktówki notarialne, które wymagają oficjalnego i prawomocnego tłumaczenia.

Tłumaczenia przysięgłe w Argentynie

Uwierzytelnianie Tłumaczeń w Argentynie

  1. Tłumacze Przysięgli: W Argentynie tłumacze przysięgli to wykwalifikowani specjaliści o specjalizacji lingwistycznej, którzy zostali oficjalnie uznani przez państwo za kompetentnych do wykonywania tłumaczeń prawnie wiążących. Ich rola jest szczególnie istotna w przypadku dokumentów urzędowych, sądowych i innych ważnych dokumentów prawnych.
  2. Wymagania: Aby zostać tłumaczem przysięgłym w Argentynie, kandydat musi spełnić określone kryteria, które zazwyczaj obejmują wyższe wykształcenie w dziedzinie języków obcych lub tłumaczeń, a także zdanie specjalnego egzaminu państwowego. Po zdaniu egzaminu, tłumacz zostaje wpisany na oficjalną listę tłumaczy przysięgłych.
  3. Apostille Dokumentów: Tłumacze przysięgli w Argentynie mają uprawnienia do apostilowania tłumaczeń dokumentów. Oznacza to, że ich pieczęć i podpis na dokumencie potwierdzają, że tłumaczenie jest dokładne i wiernie oddaje treść oryginału.

Apostille w Argentynie

Legalizacja dokumentów w Argentynie
  1. Konwencja Haska: Argentyna jest sygnatariuszem Konwencji Haskiej z 1961 roku, która upraszcza proces legalizacji dokumentów używanych w transakcjach międzynarodowych. Dzięki temu dokumenty z Argentyny mogą być legalizowane poprzez procedurę Apostille.
  2. Procedura Apostille: Apostille to specjalna pieczęć, która jest umieszczana na oryginalnym dokumencie. W Argentynie Apostille może być wydane przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych i Kultu lub inne upoważnione instytucje. Pieczęć ta potwierdza autentyczność dokumentu, co jest akceptowane przez wszystkie kraje, które są stronami Konwencji Haskiej.
  3. Formalności: Aby uzyskać Apostille dla dokumentu w Argentynie, należy złożyć wniosek w odpowiedniej instytucji. Proces ten wymaga przedstawienia oryginalnego dokumentu oraz opłaty. Po zatwierdzeniu, dokument zostaje opatrzony pieczęcią Apostille, co czyni go legalnym i gotowym do użycia w innych krajach-stronach Konwencji.

Tłumacz argentyńsko-polski online

Językiem używanym w Argentynie jest de facto odmiana języka hiszpańskiego. Posiada ona wiele zapożyczeń z włoskiego, a jego najpopularniejszy wariant (dialekt rioplatense) przypomina w intonacji język neapolitański.

Według EF English Proficiency Index w 2022 roku Argentyna zajęła 30 miejsce w rankingu krajów z najwyższym poziomem znajomości języka angielskiego. Ponad 40% Argentyńczyków twierdzi, że umie komunikować się w tym języku, a ponad 15% zna go na poziomie zaawansowanym.

Do innych ważnych języków Argentyny zalicza się język guarani, czyli pierwotny język ludów Guarani oraz tamtejszych Metysów, a także język keczua (hiszp. quechua) używany w dawnym imperium Inków.

Nazwa tego kraju pochodzi od włoskiego argentino (srebrny), pierwotnie zaczerpnięte z łacińskiego argentum (srebro). Związane jest to z XVI-wieczną legendą o mitycznych pokładach srebra wewnątrz Ameryki Południowej, które odnaleźć próbowali europejscy podróżnicy.

Jak brzmi argentyński hiszpański?

Co musi umieć
tłumacz argentyńsko-polski?

Mimo tego, że Argentyńczycy używają innego dialektu języka hiszpańskiego, tłumacz standardowego hiszpańskiego bez problemu przetłumaczy dokumenty wydane w Argentynie!

Czy wiedziałeś?
  • Tango wywodzi się ze stolicy Argentyny – Buenos Aires
  • Narodowym napojem Argentyny jest Yerba mate, tradycyjnie pite z naczynia zwanego matero przez rurkę z sitkiem – bombillę.
  • Argentyńczycy słyną z picia czerwonego wina, a także Fernetu (szczególnie z Colą)
  • Ze względu na ogromną ilość księgarni niektórzy uznają Buenos Aires za światową stolicę książek.
  • Wielu podróżników obiera za cel Patagonię, która słynie z przepięknych widoków na lasy, góry i lodowce.
  • Innymi słynnymi celami podróży są winnice Mendozy, wodospady Iguazu oraz lodowiec Perito Moreno
  • Najwyższy szczyt Argentyny, Aconcagua, jest częścią tzw. Korony Ziemi.
  • Argentyna odpowiada za 20% światowej produkcji cytryn.
  • Papież Franciszek, który jest pierwszym papieżem spoza Europy, urodził się i dorastał w Argentynie.
tłumacz agetyńsko-polski