TŁUMACZENIA UMÓW

tłumaczenia umów

Tłumaczenie umowa o dzieło czy zlecenie?

Tłumaczenia umów w dobrej cenie? Profesjonalne tłumaczenia bez wychodzenia z domu? Od 2006 roku z powodzeniem zrealizowaliśmy dla naszych klientów tysiące zleceń lingwistycznych. Dla Twojej wygody znajdziesz u nas każdy rodzaj tłumaczenia, w tym przekłady pisemne, zwykłe i przysięgłe, ustnespecjalistyczne. Nie musisz już dalej szukać. Wystarczy się skontaktować z naszym konsultantem, który z przyjemnością doradzi Ci najlepsze rozwiązanie.

tłumaczenia umów

Tłumaczenia umów

Tłumaczenie umowy z jakością i precyzją!

Tłumaczenie umów jest wysoce specjalistyczną umiejętnością, która wymaga usługi profesjonalnego tłumacza, aby zapewnić tego typu dokumentom wymaganą najwyższą dokładność i precyzję. W przeciwnym razie, firmy mogą stanąć w obliczu poważnych wyzwań prawnych, a co gorsza może się to wiązać z nieprzyjemnymi konsekwencjami.

Co więcej, jeśli dana firma chce nawiązać współpracę z partnerem handlowym z zagranicy, profesjonalne tłumaczenie umów oraz innych dokumentów prawnych na pewno będzie nieodłącznym czynnikiem tej współpracy.

W Linguaforum mamy najlepsze ceny za tłumaczenie umów na język angielski. Obecność obcokrajowców w Polsce jest również bardzo powszechna, dlatego też bardzo często tłumaczymy na język polski.

Nasze ponad 15-letnie doświadczenie w branży tłumaczeniowej pozwala nam zaoferować szereg usług o najwyższej jakości i profesjonalizmie. Bez względu na rodzaj dokumentu finansowego, który potrzebujesz przetłumaczyć, poproś o bezpłatną niezobowiązującą wycenę w 3 prostych krokach.

3 KROKI
1. WYŚLIJ ZDJĘCIE

Jak zamówić tłumaczenia umów?

Masz telefon z aparatem fotograficznym? Zrób zdjęcie dokumentom, które chcesz przetłumaczyć i wyślij z telefonu do nas maila na adres biuro@linguaforum.eu

2. POTWIERDŹ

Otrzymasz od nas wycenę z opcjami zapłaty. Wybierz dogodną dla siebie opcję i potwierdź tym samym zlecenie.

3. ODBIERZ TŁUMACZENIE

Zaczekaj wygodnie w domu, aż wyślemy Ci tłumaczenie. 


    WYBIERZ JĘZYK ŹRÓDŁOWY

    WYBIERZ JĘZYK DOCELOWY

    TŁUMACZENIE ZWYKŁE CZY PRZYSIĘGŁE?

    *ZWYKŁE CZY PRZYSIĘGŁE?

    PREFEROWANY TERMIN REALIZACJI*

    *TERMIN REALIZACJI

    WYBIERZ PLIKI, KTÓRE CHCESZ PRZETŁUMACZYĆ*


    *RODZAJ PLIKU



    WYBIERZ JĘZYK NUMER 1

    WYBIERZ JĘZYK NUMER 2

    TO MA BYĆ TŁUMACZENIE ZWYKŁE CZY PRZYSIĘGŁE?

    *ZWYKŁE CZY PRZYSIĘGŁE?

    Jeżeli nie masz pewności czy podczas spotkania powinien być obecny tłumacz przysięgły czy też nie, to opisz w wiadomości na dole formularza w kilku słowach w jakich okolicznościach Twoje tłumaczenie ustne ma się odbyć. Na pewno podpowiemy odpowiednie rozwiązanie.

    TERMIN TŁUMACZENIA USTNEGO

    GODZINA ROZPOCZĘCIA

    GODZINA ZAKOŃCZENIA

    PODAJ LOKALIZACJE TŁUMACZENIA USTNEGOW
    Adres

    Kod pocztowy

    Miasto





    *pola obowiązkowe

    Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych - Administratorem danych osobowych jest firma Trzecia Połowa Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie, ul Sarmacka 1A/82. Dan wpisane w formularzu kontaktowym będą przetwarzane w celu udzielenia odpowiedzi na przesłane zapytanie


    Liczy się każdy grosz i my to wiemy

    Ile kosztują tłumaczenia umów?

    Wyślij nam zdjęcia dokumentów. W ciągu 30 min otrzymasz od nas zupełnie darmową i niezobowiązującą wycenę. Gwarantujemy najlepszą cenę w Polsce. 

    Biuro tłumaczeń zadowolonych klientów

    Opinie naszych klientów

    5/5
    Tanio, szybko i z gwarancją

    Tłumaczenie umowa o dzieło czy zlecenie bez niespodzianek

    W świecie biznesu istnieje powiedzenie, iż okazje nie przychodzą same, trzeba je stworzyć, otworzyć drzwi. Ta zasada sprawdza się szczególnie w przypadku umów. Umowa prawna jest przecież tworzona w celu poszukiwania nowych możliwości, niekonwencjonalnych rozwiązań.

    Jest to dokument, który zapewnia przejrzystość i jasność podczas nawiązywania stosunków z innymi firmami. Ten rodzaj tłumaczeń jest często kojarzony z tłumaczeniami biznesowymi. W Linguaforum specjalizujemy się w tego typu tłumaczeniach. Tłumaczenie umów to nasza specjalność.

    Stosujemy ceny ryczałtowe, które uwzględniają rabaty np. za powtórzenia lub standaryzowane dokumenty. Po uzgodnieniu z klientem i tłumaczem cena pozostaje niezmienna.

    tłumaczenie umowa o dzieło czy zlecenie tłumaczenia umów

    Tłumaczenie umowa o dzieło czy zlecenie?

    Dla naszego biura tłumaczeń nie stanowi to żadnej różnicy. Możemy przetłumaczyć oba rodzaje umów. Z reguły wymagana jest obecność tłumacza przysięgłego, który poświadcza tłumaczenia umów. Nasi tłumacze przysięgli są na liście tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości.

    tłumacz polsko arabski tłumacz arabski tłumacz przysięgły arabskiego tłumacz arabsko polski polski arabski tłumacz język arabski tłumacz

    Tego typu tłumaczenia są również powszechne.

    najlepsza cena w Polsce
    Odpowiedzialne tłumaczenia umów

    Tłumaczenia umów oraz innych tego typu dokumentów prawnych to ogromna odpowiedzialność. Ponadto, bardzo często pismo to traktowane jest jak ubezpieczenie, ponieważ jej celem jest przecież ochrona zaangażowanych stron. Dlatego też, profesjonalne tłumaczenie umów jest tak ważne. Gdy przykładowo jedna ze stron naruszy chociaż jeden z elementów porozumienia, rola tłumacza jest w tym przypadku nie do przecenienia, zwłaszcza jeśli sami zainteresowani sprawą nie posługują się tym samym językiem.

    Tłumacz nie może pozwolić sobie na choćby jeden drobny błąd. Przekład tego typu tekstów wymaga przede wszystkim nienagannej rzetelności i precyzji, a przede wszystkim uwagi. Nie jest łatwo przecież o przeoczenie nawet najmniejszego niuansu, co mogłoby mieć katastrofalne skutki dla obydwu stron. Mówi się często, że tłumacz powinien być otwarty na interpretację, przekaz.

    Tłumaczenie umowa o dzieło czy zlecenie od ręki!

    Wiemy, że tłumaczenie umów to delikatna część biznesu. Dlatego dysponujemy niezawodnymi tłumaczami, którzy są dostępni o każdej porze dnia i nocy.

    Rynek ten wymaga zaangażowania wszechstronnych specjalistów językowych, którzy bezbłędnie przetłumaczą różne rodzaje umów. 

    Zazwyczaj w przypadku tłumaczeń umów, zainteresowane strony dokonują również tłumaczeń dokumentacji. Rzadziej wymagana jest obecność tłumacza symultanicznego, aby wyjaśnić ewentualne wątpliwości.

    Kilka artykułów z naszego Bloga, które mogą Cię zainteresować.

    Jak zamówić tłumaczenia umów?

    3 proste kroki od wyceny do realizacji tłumaczenia

    biuro tłumaczeń agencja tłumaczeń tłumacz przysięgły tłumaczenie przysięgłe

    WYCENA

    sprawdź szczegóły >>

    DARMOWA WYCENA

    Wyślij zdjęcie lub skan dokumentów, które chcesz przetłumaczyć. W przypadku tłumaczenia ustnego wyślij nam krótki opis zlecenia oraz termin i lokalizacje tłumaczenia. W ciągu 30 min otrzymasz zupełnie darmową i niezobowiązującą ofertę.
    Zamów wycenę
    biuro tłumaczeń agencja tłumaczeń tłumacz przysięgły tłumaczenie przysięgłe

    PŁATNOŚĆ

    sprawdź szczegóły >>

    WYGODNA PŁATNOŚĆ

    Za tłumaczenie zapłacisz przelewem bankowym, szybkim przelewem lub Blikiem przez Przelewy24, gotówka oraz kartą w naszym biurze tłumaczeń lub przez PayPal. Wszystkie szczegóły dotyczące opcji płatności otrzymasz w mailu z wyceną tłumaczenia.
    agencia de traducciones oficina de traducciones traductor jurado traducciones juradas

    REALIZACJA + DOSTAWA

    sprawdź szczegóły >>

    SZYBKA REALIZACJA I DOSTAWA KURIEREM

    Tłumaczenia realizujemy od ręki. Termin realizacji zależy od objętości dokumentu. Tłumaczenia przysięgłe wysyłamy kurierem, a tłumaczenie zwykłe otrzymasz na swoją skrzynkę mailową.
    Sprawdź termin realizacji

    Tłumaczenia umów ONLINE - jak to działa?

    Wyślij nam dokument, który chcesz przetłumaczyć, zaczekaj kilka minut na wycenę i zapłać online. Tłumaczenia zwykłe odsyłamy na maila. Tłumaczenia przysięgłe wysyłamy kurierem. 

    Naszym celem jest Twoje zadowolenie

    Poproś o bezpłatną, niezobowiązującą wycenę tłumaczeń umów