Tłumacz holenderski online
holenderski przysięgły, zwykły, techniczny, specjalistyczny i native speaker
Tłumacz holenderski
Szukasz profesjonalnych tłumaczeń w języku holenderskim? Tłumacz holenderski w naszym biurze zapewnia precyzyjne przekłady dostosowane do Twoich potrzeb. Wszystkie
Dzięki naszej ofercie możesz zamówić tłumaczenie online – bez wychodzenia z domu. Wystarczy przesłać nam dokumenty, a gotowe tłumaczenie otrzymasz w wersji elektronicznej lub papierowej z dostawą do paczkomatu bądź kurierem.
Tani tłumacz holenderskiego
Szukasz korzystnej oferty? Tłumacz holendersko polski w naszym biurze gwarantuje atrakcyjne ceny, dostosowane do specyfiki tekstu. Oferujemy rabaty na powtarzające się fragmenty oraz zniżki dla stałych klientów.
Każde tłumaczenie wyceniamy indywidualnie, aby zapewnić najlepszy stosunek jakości do ceny.
Język holenderski – tłumacz online
Niezależnie od Twojej lokalizacji, możesz skorzystać z naszych usług online. Tłumacz polsko holenderski dostarcza tłumaczenia w formie cyfrowej oraz papierowej, z możliwością odbioru w dowolnym paczkomacie w Polsce lub wysyłki kurierem za granicę.
Dla wybranych języków oferujemy również możliwość otrzymania tłumaczenia przysięgłego uwierzytelnionego kwalifikowanym podpisem elektronicznym tłumacza przysięgłego, co umożliwia jego szybkie wykorzystanie w formalnościach urzędowych.
Tłumacz polsko holenderski
Realizujemy ekspresowe tłumaczenia z polskiego na holenderski oraz z holenderskiego na polski. Współpracujemy z doświadczonymi tłumaczami oraz native speakerami, co gwarantuje najwyższą jakość przekładu.
Bez względu na to, czy potrzebujesz tłumaczenia dokumentów urzędowych, treści reklamowych, instrukcji technicznych czy innych materiałów, możesz liczyć na naszą terminowość i precyzję.
Oferujemy tłumaczenia specjalistyczne, w tym techniczne, prawnicze, medyczne, marketingowe oraz e-commerce. Wykonujemy także tłumaczenia SEO oraz lokalizację stron internetowych, aby skutecznie dostosować treści do odbiorców z Holandii i Belgii.
Jeśli szukasz tłumaczeń w innych językach germańskich, sprawdź naszą ofertę dla: niemieckiego, angielskiego, szwedzkiego, niderlandzkiego, norweskiego, duńskiego, islandzkiego.



Najwyższa jakość tłumaczenia jest dla nasz tak oczywista, że nie wymieniamy jej wśród zalet. W przypadku tłumaczenia na język holenderski współpracujemy wyłącznie z tłumaczami, którzy są native speakerami języka holenderskiego. Tłumaczenia uwierzytelnione z języka holenderskiego i na język holenderski wykonują tłumacze przysięgli z listy Ministerstwa Sprawiedliwości.
Tłumacz przysięgły języka holenderskiego
Potrzebujesz tłumaczenia urzędowego? Tłumacz przysięgły holenderskiego wykona dla Ciebie tłumaczenie poświadczone wymagane przez sądy, urzędy i instytucje w Polsce oraz w Holandii i Belgii.
Tłumaczymy m.in.:
✅ Pity, rozliczenia podatkowe (np. tłumaczenie jaaropgave)
✅ Akty urodzenia, akty małżeństwa i akty zgonu
✅ Dokumenty urzędowe
✅ Zaświadczenia o niekaralności
✅ Dyplomy ukończenia studiów, świadectwa szkolne i certyfikaty zawodowe
✅ Dokumenty rejestracyjne pojazdów
✅ Zwolnienia lekarskie
Tłumaczenia przysięgłe można otrzymać w formie:
📩 Mailowej – skany tłumaczeń przysięgłych oraz tłumaczenia zwykłe
📦 W dowolnym paczkomacie w Polsce – papierowa wersja tłumaczenia przysięgłego
✉️ Kurierem lub listem poleconym za granicę – dla klientów spoza Polski
🔏 Z kwalifikowanym podpisem elektronicznym – dla wybranych języków
Nie masz możliwości dostarczenia oryginalnego dokumentu? Tłumaczenie dokumentów ze zdjęć i skanów to wygodna i szybka opcja. Wystarczy przesłać nam pliki online – my zajmiemy się resztą.
Dzięki nowoczesnym metodom pracy oferujemy szybkie i profesjonalne tłumaczenia w każdej formie.
📩 Zamów tłumaczenie języka holenderskiego już teraz!
TŁUMACZomat | HOLENDRSKI
Jak zamówić
TŁUMACZENIE Z HOLENDERKIEGO LUB NA HOLENDERSKI?
Masz do przetłumaczenia standaryzowany dokument urzędowy wystawiony przez urząd Państwa w którym język holenderski jest urzędowy? Wejdź do sklepu i wyszukaj tłumaczenia dokumentów holenderskich (np. akt małżeństwa, akt urodzenia, dokumenty samochodowe).
Dodaj wybrany dokument do koszyka, wybierz formę dostawy i zapłać online – to bardzo proste. Całość załatwisz w mniej niż 1 minutę. Prosimy pamiętać o przesłaniu drogą mailową zdjęcia lub skanu dokumentu, którego tłumaczenie dotyczy.
Tłumaczenie dokumentu urzędowego w języku Holenderskim dostarczymy w ciągu 2-3 dni roboczych na podany adres lub do paczkomatu.
Nie możesz znaleźć odpowiedniego dokumentu w sklepie? A może wolisz zamówić tłumaczenie z języka holenderskiego lub na holenerski przez formularz kontaktowy lub bezpośrednio ze swojej skrzynki mailowej?
Zapraszamy do kontaktu przez formularz kontaktowy lub bezpośrednio na adres mailowy biura tłumaczeń Linguaforum (biuro@linguaforum.eu).
Holenderskie / Niderlandzkie pozwolenie na pobyt tymczasowy (tłumaczenie na polski)
Holenderski / Niderlandzki Paszport (tłumaczenie na polski)
- Wybierz opcje Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu
Belgijski Akt Małżeństwa (Acte de mariage/Akte van huwelijk) - tłumaczenie przysięgłe
Holenderski / Niderlandzki akt urodzenia (tłumaczenie na polski)
Holenderski / Niderlandzki dowód osobisty (tłumaczenie na polski)
Holenderskie / Niderlandzkie zaświadczenie o stanie cywilnym (tłumaczenie na polski)
Belgijski Dyplom Ukończenia Studiów (Diplôme de Bachelier / de Master; Bachelordiploma / Masterdiploma) - tłumaczenie przysięgłe
Belgijski Dowód Osobisty (Carte d'identité/Identiteitskaart) - tłumaczenie przysięgłe
- Wybierz opcje Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu
Belgijskie Zaświadczenie o Niekaralności (Extrait de casier judiciaire/Uittreksel strafregister) - tłumaczenie przysięgłe
Belgijskie Prawo Jazdy (Permis de conduire/Rijbewijs) - tłumaczenie przysięgłe
- Wybierz opcje Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu
Belgijski Akt Chrztu (Certificat de baptême / Doopcertificaat) – tłumaczenie przysięgłe
Belgijska Karta Pobytu (Carte de séjour/Verblijfsvergunningen) - tłumaczenie przysięgłe
Holenderskie / Niderlandzkie zaświadczenie o niekaralności (tłumaczenie na polski)
Holenderskie / Niderlandzkie zaświadczenie o stanie cywilnym (tłumaczenie na polski)
Holenderska / Niderlandzka karta pobytu (tłumaczenie na polski)
Holenderskie / Niderlandzkie prawo jazdy (tłumaczenie na polski)
- Wybierz opcje Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu
Dokumenty Odprawy Celnej
Holenderski / Niderlandzki wyciąg z KRS (tłumaczenie na polski)
Holenderskie / Niderlandzkie zaświadczenie o miejscu zamieszkania (tłumaczenie na polski)
- Wybierz opcje Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu
Belgijski Wyciąg z KRS (Extrait BCE/Uittreksel KBO) - tłumaczenie przysięgłe
- Wybierz opcje Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu
Belgijski Akt Urodzenia (Acte de naissance/Akte van geboorte) - tłumaczenie przysięgłe
Holenderskie / Niderlandzkie świadectwo pracy (tłumaczenie na polski)
Holenderskie / Niderlandzkie zaświadczenie o braku przeciwskazań do małżeństwa (tłumaczenie na polski)
- Wybierz opcje Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu
Belgijski Akt Zgonu (Acte de décès/Akte van overlijden) - tłumaczenie przysięgłe
Belgijski Paszport (Passeport/Paspoort) - tłumaczenie przysięgłe
Holenderskie / Niderlandzkie świadectwo ukończenia szkoły średniej (tłumaczenie na polski)
Holenderskie rozliczenie podatkowe [Jaaropgave/Jaaropgaaf] - (tłumaczenie na polski)
Holenderskie / Niderlandzkie dokumenty samochodowe (tłumaczenie na polski)
Niderlandzki akt małżeństwa (tłumaczenie na polski)
Holenderskie / Niderlandzkie zwolnienie lekarskie (tłumaczenie na polski)
Tłumacz przysięgły w Holandii
Tłumacz przysięgły w Holandii to osoba, która posiada specjalne uprawnienia i akredytację do wykonywania tłumaczeń przysięgłych, które są prawnie wiążące. Ich rola jest kluczowa w procesie tłumaczenia oficjalnych dokumentów, aktów prawnych oraz innych ważnych tekstów. Tłumacze przysięgli są odpowiedzialni za zapewnienie dokładności i wierności tłumaczenia, które ma być zgodne z oryginalnym tekstem. Aby zostać tłumaczem przysięgłym w Holandii, osoba musi spełnić określone wymagania edukacyjne oraz przejść przez rygorystyczny proces egzaminacyjny. Po uzyskaniu odpowiednich kwalifikacji, tłumacz zostaje oficjalnie zarejestrowany i ma prawo do uwierzytelniania tłumaczeń poprzez swoje pieczęcie i podpisy. Dzięki temu ich tłumaczenia są uznawane za oficjalne i prawomocne w kontekście prawno-urzędowym w Holandii.
To w końcu HOLENDERSKI czy NIDERLANDZKI?
Gdy mówimy o języku używanym przez Belgów i Holendrów, prawidłową nazwą jest język niderlandzki. Obejmuje ona dwie odmiany języka niderlandzkiego — północną i południową.
Nazwa języka holenderskiego oficjalnie odnosi się do północnej odmiany niderlandzkiego używanej na terenie Holandii, natomiast odmianą południową posługują się mieszkańcy części Belgii zwanej Flandrią. Odmiana ta określana jest jako język flamandzki.
Szacuje się, że języka niderlandzkiego używa około 25 milionów ludzi, a około 5 milionów zna język niderlandzki jako drugi.
W Holandii funkcjonuje on jako język urzędowy obok języka zachodniofryzyjskiego używanym w prowincji Fryslân.
Języki obce w Holandii
Znaczna część Holendrów zna również conajmniej jeden język obcy. Nauka angielskiego jest obowiązkowa, a 90% obywateli Holandii potwierdza umiejętność rozmowy po angielsku. Nie jest to jednak jedyny język obcy znany przez dużą część Holendrów – 70% zna niemiecki, a 29% mówi po francusku.
Patrząc na powyższe różnice możemy stwierdzić, że do wykonywania zawodu tłumacza holenderskiego wystarczy znajomość jednego z dialektów języka niderlandzkiego.
Jeżeli poszukujesz rzetelnego tłumacza języka niderlandzkiego, nasze biuro tłumaczeń oferuje gwarancję jakości tłumaczenia.
- Holandia jest krajem z najwyższą średnią wzrostu: 183cm dla mężczyzn i 171cm dla kobiet.
- Amsterdam jest drugim na świecie, po Hamburgu, miastem z największą liczbą mostów. Znajdziemy tam ponad 1200 mostów, które łączą 165 kanałów.
- 1/3 powierzchni Holandii znajduje się poniżej poziomu morza.
- Przeciętny Holender je około 2kg lukrecji rocznie.
- Tulipany, z których znana jest Holandia, zostały tam sprowadzone z Turcji w XVI wieku.
- Król Holandii posiada licencję komercjalnego pilota, którą wiele razy wykorzystał przewożąc pasażerów holenderskich linii lotniczych KLM.
Tłumaczenia przysięgłe w Holandii
Uwierzytelnianie Tłumaczeń w Holandii
Tłumacze Przysięgli w Holandii: wHolandii, tłumacze przysięgli pełnią istotną rolę jako specjaliści odpowiedzialni za tłumaczenie dokumentów na język niderlandzki w sposób oficjalny i prawnie wiążący. Są to osoby o wykształceniu kierunkowym lingwistycznym, które zostały oficjalnie uznane przez państwo za kompetentne do wykonywania tłumaczeń prawnie ważnych dokumentów. Ich rola jest niezwykle istotna, zwłaszcza w przypadku dokumentów urzędowych, sądowych oraz innych ważnych aktów prawnych.
Uprawnienia: Aby zostać tłumaczem przysięgłym w Holandii, kandydat musi spełnić określone kryteria. Zazwyczaj obejmuje to uzyskanie wykształcenia wyższego w dziedzinie języków obcych lub tłumaczeń oraz zdanie specjalnego egzaminu przysięgłego tłumacza. Po pomyślnym zdaniu tego egzaminu, tłumacz zostaje wpisany na oficjalną listę tłumaczy przysięgłych w Holandii.
Uwierzytelnianie Dokumentów: Tłumacze przysięgli w Holandii posiadają uprawnienia do uwierzytelniania tłumaczeń dokumentów. To oznacza, że ich pieczęć i podpis na dokumencie stanowią oficjalne potwierdzenie, że tłumaczenie jest dokładne i wiernie oddaje treść oryginału. Dzięki temu tłumaczenia przysięgłe są prawnie wiążące i uznawane przez holenderskie władze oraz instytucje. Jest to niezwykle ważne w procesie legalizacji dokumentów oraz w zachowaniu ich integralności i wierności.
Apostille w Holandii
Legalizacja dokumentów w Holandii
Konwencja Haska w Holandii: Holandia jest sygnatariuszem Konwencji Haskiej z 1961 roku, co upraszcza proces legalizacji dokumentów używanych w transakcjach międzynarodowych. Dzięki tej konwencji, dokumenty pochodzące z Holandii mogą być legalizowane za pomocą procedury Apostille.
Procedura Apostille: Apostille to specjalna pieczęć, która jest umieszczana na oryginalnym dokumencie. W Holandii, Apostille może być wydane przez odpowiednie władze, takie jak Ministerstwo Sprawiedliwości lub inne upoważnione instytucje. Ta pieczęć potwierdza autentyczność dokumentu, co jest akceptowane przez wszystkie kraje, które są stronami Konwencji Haskiej.
Formalności: Aby uzyskać Apostille dla dokumentu w Holandii, konieczne jest złożenie wniosku w właściwej instytucji. Proces ten obejmuje przedstawienie oryginału dokumentu oraz wniesienie odpowiedniej opłaty. Po zatwierdzeniu, dokument zostaje opatrzony pieczęcią Apostille, co czyni go legalnym i gotowym do użycia w innych krajach będących sygnatariuszami Konwencji Haskiej. Dzięki temu ułatwiony jest proces legalizacji dokumentów w kontekście międzynarodowych transakcji oraz innych ważnych spraw.
Konwencja Haska stanowi ważne narzędzie ułatwiające wymianę dokumentów między Holandią a innymi krajami, eliminując konieczność skomplikowanych procedur legalizacji i uznawania dokumentów.