Kategoria: Branża Tłumaczeniowa i Narzędzia

Artykuły o zawodzie tłumacza, CAT tools, tłumaczeniu maszynowym i realnych case’ach. W co inwestować i jak dobierać narzędzia do projektu.

Narzędzie CAT dla tłumaczy

Narzędzia CAT dla tłumaczy

To dzięki nim praca tłumacza staje się efektywniejsza, czas pracy krótszy, sam proces tłumaczenia przyjemniejszy, a dodatkowo jakość tłumaczenia wysoka. W dzisiejszych czasach trudno wyobrazić sobie pracę tłumacza bez nich. Czym są narzędzia CAT (z ang. Computer Aided Translation albo Computer Assisted Translation)?

Czytaj więcej »
sentencje na tatuaż

Sentencje na tatuaż

Nowy tatuaż z pewnością jest ważnym momentem w życiu każdego, kto zdecyduje zrobić sobie dziarę. Ludzie tatuują imiona lub inicjały swoich ukochanych, a nawet malują ich portrety na swoich ciałach. W przypadku chęci posiadania napisu w innym języku często zdarzają się…

Czytaj więcej »
tłumacz przysięgły

Jak zostać tłumaczem przysięgłym?

Absolwenci studiów językowych bardzo często marzą o pracy tłumacza, jednak zdobycie dyplomu nie zawsze wystarcza, aby osiągnąć ten cel. Zdarza się, że wiedza teoretyczna zdobyta na zajęciach na uniwersytecie nie idzie w parze z…

Czytaj więcej »
tlumacze przysiegli na świecie

Tłumacze przysięgli na świecie

Zawód tłumacza przysięgłego rządzi się swoimi prawami w zależności od kraju. Każde państwo ustala odrębne warunki, które trzeba spełnić, aby uzyskać miano tłumacza przysięgłego. Są one bardziej lub mniej…

Czytaj więcej »
tlumaczenie maszynowe

Przyszłość tłumaczenia maszynowego

Osoby, które zetknęły się z tłumaczeniem maszynowym doskonale zdają sobie sprawę, że nie zawsze odzwierciedla ono rzeczywistą treść. Nawet najczęściej używany tłumacz na świecie, Tłumacz Google, potrafił przetłumaczyć Rosję na Mordor…

Czytaj więcej »