Gdzie mówi się po hiszpańsku?
Gdzie się mówi po hiszpańsku i czy ten jezyk jest uzywany rówmeż w Afryce?
Czy hiszpański jest lepszy od angielskiego?
Gdzie mówi się po hiszpańsku
Słyszysz rozmowę w hiszpańskim i od razu myślisz o Hiszpanii? To naturalne, ale czy na pewno to jedyne miejsce, gdzie można usłyszeć ten język? Hiszpański ma w sobie coś wyjątkowego – rozbrzmiewa nie tylko w Europie, ale i na innych kontynentach, przybierając różne brzmienia, akcenty i formy. W niektórych krajach jest językiem urzędowym, w innych – używanym na co dzień, choć oficjalnie nie pełni takiej funkcji. Jeżeli chcesz się dowiedzieć gdzie mówi się po hiszpańsku to ten artykuł jest dla Ciebie.
Niektórzy mówią nim w górskich dolinach Andów, inni na karaibskich plażach, a jeszcze inni – w afrykańskich miastach i w sercu Stanów Zjednoczonych. Jego historia to opowieść o podbojach, migracjach i kulturowym przenikaniu się światów. Ale gdzie dokładnie mówi się po hiszpańsku? I dlaczego jego zasięg jest tak ogromny? Odpowiedzi mogą Cię zaskoczyć…
Popularność języka hiszpańskiego
Znaczenie języka hiszpańskiego
Zainteresowanie językiem hiszpańskim z każdym rokiem coraz bardziej zyskuje na popularności. Nic dziwnego – według danych jest to jeden z najważniejszych języków na świecie, a znaczenie języka hiszpańskiego stale wzrasta. Obecnie jest drugim najpowszechniej używanym językiem – zaraz po chińskim. Co ciekawe, już dawno przegonił też angielski. Ale tak faktycznie ile osób mówi w tym języku?
Ile jest milionów osób mówiących po hiszpańsku?
Ile osób mówi po hiszpańsku? Liczba mówiących w tym języku jako ojczystym wynosi ponad 500 milionów. Kolejne 100 milionów użytkowników włada nim jako drugim językiem, a liczba ludzi po prostu posługująca się językiem hiszpańskim na świecie, przekracza już półtora miliarda. Znajomość hiszpańskiego pozwala nie tylko na swobodną komunikację z mieszkańcami Hiszpanii, ale także z obywatelami wielu krajów Ameryki Łacińskiej – rejonu określanego jako Hispanoameryka. Powstaje zatem pytanie – tak właściwie to gdzie mówi się po hiszpańsku i dlaczego właśnie tam?
Początki i rozwój języka hiszpańskiego
Pochodzenie języka hiszpańskiego
Początki języka hiszpańskiego ściśle wiążą się z rozwojem łaciny na Półwyspie Iberyjskim. Stopniowo wykształcały się lokalne odmiany łaciny, które z czasem dały początek nowym językom romańskim. Właśnie z tego powodu pochodzenie języka hiszpańskiego jest zakorzenione w języku ludowym, jaki wykształcił się z łaciny mówionej. Po przyjrzeniu się obu tym językom bliżej, można zauważyć, że faktycznie są one do siebie bardzo podobne. Historia języka hiszpańskiego prowadzi nas do ważnego momentu, kiedy dialekt kastylijski wyodrębnił się spośród innych dialektów i z czasem zaczął dominować. Obecnie jest to ta najbardziej „standardowa” wersja hiszpańskiego, której używa się w większości Hiszpanii, i której uczą w szkołach. Sukces ten dialekt kastylijski zawdzięczał ujednoliceniu gramatyki języka hiszpańskiego, która w tej odmianie stara się skupiać na zdaniach prostych i niezbyt skomplikowanych. Przystępność słownictwa języka hiszpańskiego wywodzącego się głównie z łaciny, a później wzbogacanego zapożyczeniami z arabskiego również miała wpływ na tak wielką popularność tego dialektu. Różnorodność języka hiszpańskiego zaczęła się zwiększać zwłaszcza po odkryciach geograficznych. Kolonizacja Ameryki przyczyniła się do powstania licznych regionalnych odmian, wzbogaconych o lokalne wpływy. Podróże oraz podbijanie innych terenów sprzyjało dalszej ekspansji języka hiszpańskiego na nowe tereny. W ten sposób dotarł on do wielu regionów świata, stając się jednym z najpowszechniej używanych języków w dziejach, a liczba osób mówiących od tamtego czasu nieustannie się zwiększa.
Hiszpania i hiszpański jako język urzędowy
Obecność języka hiszpańskiego w UE czyli ile osób mówi po hiszpańsku w Europie
To jaka jest faktyczna liczba osób mówiących w tym języku pokazuje nam Hispanofonia – słowo oznaczające analizę rozmieszczenia wszystkich użytkowników języka hiszpańskiego na świecie. Jeśli wziąć pod uwagę Europę, oprócz oczywistej Hiszpanii, hiszpański jest pierwszym językiem ojczystym w Andorze, oraz drugim językiem ojczystym w Gibraltarze (choć w żadnym z tych krajów nie pełni statusu języka urzędowego). Watykan używa hiszpańskiego w mediach i dokumentach, ale tam język urzędowy hiszpański również nie funkcjonuje – zamiast niego jest to łacina oraz włoski. Podsumowując, Hiszpania jest jedynym miejscem w Europie, gdzie dominuje język hiszpański i gdzie od wieków pełni on status języka urzędowego. Dzięki temu sytuacja języka hiszpańskiego w tym kraju pozostaje stabilna, cieszy się on dużym prestiżem i posiada prawie 46 milionów osób mówiących. Dla większości mieszkańców jest on językiem ojczystym, co ma kluczowe znaczenie dla rozwoju edukacji, kultury i życia codziennego na Półwyspie Iberyjskim.
Użytkownicy hiszpańskiego i jego rozmaitych dialektów
Jakie są języki w Hiszpanii oprócz hiszpańskiego? W tym kraju mówi się także w innych rodzimych językach – po baskijsku, katalońsku czy galicyjsku. Nie należy mylić ich z dialektami, ponieważ są to osobne pełnoprawne języki, a nie odmiany hiszpańskiego. Natomiast hiszpański sam w sobie ma również wiele dialektów w zależności od regionu jego używania. W europejskiej odmianie języka hiszpańskiego wyróżnia się takie dialekty jak: andaluzyjski, kastylijski, churro (z Walencji), czy isleño (z Wysp Kanaryjskich). W Ameryce natomiast funkcjonują wyraziste dialekty w takich krajach jak: Argentyna, Peru, Kolumbia, Dominikana czy Kuba.
Ameryka Łacińska i kraje hiszpańskojęzyczne czyli gdzie mówi się po hiszpańsku na świecie
W jakich krajach hiszpański ma status języka urzędowego
Początki języka hiszpańskiego na kontynentach obu Ameryk sięgają czasów kolonializmu. Stąd bierze się właśnie ogromna różnorodność języka hiszpańskiego – przez to, że jest on rozrzucony na tyle regionów po całym świecie. Ameryka Łacińska to rozległy obszar świata, w którym hiszpański pozostaje niezwykle ważny ze względu na to jaka jest liczba osób mówiących w tym języku i absolutnie nie należy lekceważyć jej dialektów. Jednak poza państwami Europy w ilu krajach mówi się po hiszpańsku? I w jakich krajach hiszpański jest używany jako język urzędowy? Wśród krajów Ameryki Łacińskiej oficjalnie używających języka hiszpańskiego są między innymi: Meksyk, Argentyna, Peru, Kolumbia, Kuba, Wenezuela, Dominikana, Chile, Ekwador, Urugwaj, Honduras, Kostaryka, Nikaragua, Gwatemala, Salwador, Panama, Puerto Rico oraz Paragwaj. W większości z nich obowiązuje język urzędowy hiszpański. Ta sytuacja sprawia, że rodzimych użytkowników języka hiszpańskiego jest tam niezwykle wielu. Kultury tych państw przenikają się, a wspólny język służy łączeniu społeczeństw i podtrzymywaniu więzi w całym regionie.
Skąd osoby używające języka hiszpańskiego mają wiedzieć która odmiana jest poprawna?
Osoby, które podjęły naukę języka hiszpańskiego często mylnie uważają jeden z akcentów czy dialektów za bardziej poprawny od drugiego. Najczęściej przekonanie odnosi się do wyższości wcześniej już wspomnianego dialektu kastylijskiego ponad innymi odmianami. Zjawisko to można nazwać europocentryzmem. Polega ono na traktowaniu amerykańskich odmian języka hiszpańskiego za nieistotne albo nawet i niepoprawne, w najbardziej ekstremalnych przypadkach, mimo że w Ameryce też żyje mnóstwo rodzimych użytkowników języka hiszpańskiego. Co ciekawe, założenie to wydaje się być jeszcze bardziej nietypowe, gdy porównamy sobie liczby – europejski hiszpański ma niecałe 46 milionów osób mówiących , podczas gdy w Ameryce Północnej, Środkowej i Południowej językiem hiszpańskim posługuje się aż 420 milionów ludzi, więc jest to prawie dziesięciokrotna różnica. Założenie o wyższości kastylijskiego dialektu jest całkowicie błędne, ponieważ hiszpański jest językiem policentrycznym. Oznacza to, że w świecie hiszpańskojęzycznym nie ma jednego nadrzędnego dialektu, a w różnych regionach dominują dialekty cechujące się odmienną fonologią, słownictwem czy czasem nawet różnicami gramatycznymi. Jednak w związku z tym, że ten język będzie posiadał wiele odmian i dialektów, skąd wiadomo której odmiany języka hiszpańskiego się uczyć? I czy znajomość jednego dialektu pozwoli nam na zrozumienie również innych?
Hispanoameryka i latynoamerykańskie odmiany języka hiszpańskiego
Słownictwo języka hiszpańskiego i jego różnice w poszczególnych rejonach
Czy język hiszpański w Ameryce jest bardzo zróżnicowany i jak wielkie są te różnice pomiędzy poszczególnymi dialektami? Zauważalne różnice pomiędzy dialektami będzie się dało dostrzec głównie w warstwie leksykalnej, która najszybciej i najłatwiej ulega przekształceniom – np. poprzez zapożyczenia z angielskiego czy też innych języków. Może się również zdarzyć taka sytuacja, że te same przedmioty lub pojęcia będą nazywać się zupełnie inaczej w Europie niż w Ameryce. Przykładem może tutaj być słowo „autobus”, który będzie nazywał się inaczej w Hiszpanii (autobús), a inaczej w Meksyku (guagua). Czasem też jedno słowo, które funkcjonuje w obu tych odmianach, może w każdej z nich znaczyć co innego. Argentyna będzie jednym z przykładów wielu państw hiszpańskojęzycznych, w których nie używa drugiej osoby liczby mnogiej (wy) czyli „vosotros”. Aby zwrócić się na „wy” używa się po prostu trzeciej osoby liczby mnogiej – „ustedes” (oni lub państwo).
Spanglish
Ciekawa odmiana hiszpańskiego funkcjonuje też na Dominikanie, gdzie powstaje tzw. spanglish czyli połączenie hiszpańskiego i angielskiego, jak chociażby czasownik „chequear”, który jest po prostu angielskim słowem „check” (sprawdzać) z dodaną końcówką -ar charakterystyczną dla hiszpańskich czasowników. Ogólnie hiszpański z Ameryki będzie bogatszy w więcej słów zapożyczonych z natywnych języków indiańskich oraz angielskiego, a z kolei hiszpański z kastylijski będzie zawierał więcej wpływów arabskich.
Odmiany gramatyki języka hiszpańskiego
Choć różnice gramatyczne pomiędzy dialektami też istnieją, to nie są one na tyle znaczące aby utrudniać porozumiewanie się. Gramatyka zwykle ulega zmianom znacznie wolniej niż słownictwo, więc trzeba naprawdę długiego okresu czasu, by dialekty wyewoluowały do tego stopnia, by były dla siebie nawzajem niezrozumiałe. Historia języka hiszpańskiego jest wspaniałym potwierdzeniem tej reguły – poza drobnymi modyfikacjami, gramatyka hiszpańskiego jest w większości taka sama w różnych rejonach. Największą różnicę natomiast będzie można dostrzec w akcentach. Czym się różnią między sobą hiszpańskie akcenty używane np. w Meksyku, Kolumbii, Argentynie i wielu innych krajach?
-
Akcent Andyjski czyli między innymi Kolumbia, Ekwador i Peru – wyróżnia się tym, że „s” wymawia się jak przydechowe „h”, a w pozycji końcowej wyrazów często pomija się go niemal zupełnie. Wśród tych krajów Ameryki Łacińskiej, które będą używać tej odmiany powszechne jest mówienie o „przeciągniętym” akcencie, ponieważ zwykle nie wymawiają oni litery „r” z typową dla hiszpańskiego intensywną wibracją, a bardziej ją szepczą.
- Akcent Środkowoamerykański czyli między innymi Meksyk, Gwatemala i Kostaryka – charakterystyczną cechą tej odmiany jest wielka liczba unikalnych wyrażeń specyficznych dla tych krajów oraz silne oddziaływanie języków rodzimych (np. w przypadku Meksyku będzie to nahuatl) na słownictwo języka hiszpańskiego. Akcent ten bywa bardziej melodyjny i wyraźny.
- Akcenty w Argentynie, Chile, Urugwaju, Wenezueli i Puerto Rico – w Argentynie dochodzi do zjawiska nazywanego žeismo – zastąpienia głoski „ll”, która jest czytana jak polskie „j” w kastylijskim dialekcie, na dźwięk przypominający polskie „ź”. Karaibski dialekt występujący między innymi w Wenezueli, i Puerto Rico ma „r”, które na końcu sylaby w wymowie zamienia się na „l”. Dla polskich użytkowników akcent ten może brzmieć jakby ktoś się seplenił – nawet nazwa jednego z tych krajów będzie wymawiana „Puelto Rico”. W Chile i Urugwaju natomiast nie wymawia się litery „d”. Jednak najbardziej charakterystyczną cechą dla wszystkich akcentów występujących w Ameryce jest tzw. seseo, które polega na wymawianiu „c” jako „s przed literami „e” oraz „i”. W kastylijskim natomiast „c” przed tymi samymi literami mówi się jako angielskie „th”.
Stany Zjednoczone i język hiszpański w Ameryce Północnej
Hiszpański w Stanach Zjednoczonych
Nie tylko w Ameryce Środkowej i Południowej język hiszpański cieszy się tak wielką popularnością – w Ameryce Północnej także znajdują się osoby używające języka hiszpańskiego i jest ich całkiem sporo. Poza Meksykiem, w którym dominuje język hiszpański, istnieje on też w USA. Jednak czy w ogóle mówi się po hiszpańsku w Stanach Zjednoczonych? Czy Stany Zjednoczone można nazwać krajem hiszpańskojęzycznym i ilu faktycznie jest tam użytkowników hiszpańskiego? Jako że USA to kraj bardzo zróżnicowany kulturowo, ten język również będzie rozwijał się tam bardzo prężnie. Obecność języka hiszpańskiego jest bardzo wyraźna, co w dużej mierze wynika z wysokiej znajomości języka hiszpańskiego wśród obywateli pochodzenia latynoskiego, których jest aż 48 milionów (to nawet więcej niż liczba osób hiszpańskojęzycznych w Hiszpanii!). Nauka języka hiszpańskiego cieszy się tu coraz większą popularnością w szkołach i na uniwersytetach, a rosnące zainteresowanie tym językiem wynika także z kontaktów gospodarczych i kulturowych z krajami hiszpańskojęzycznymi. W efekcie hiszpański bywa uznawany za jeden z najważniejszych języków (oczywiście po angielskim) w tym wielokulturowym społeczeństwie.
Tłumacz przysięgły hiszpański, zwykły i native speaker
Język hiszpański na świecie - Afryka i Azja
Jakie są inne kraje, w których hiszpański jest używany oficjalnie
Osoby używające języka hiszpańskiego są najliczniej rozmieszczone w Europie oraz Ameryce. Nic więc dziwnego, że jeśli chodzi o ten język, najczęściej do głowy przychodzą nawiązania krajów Ameryki Łacińskiej czy Europy. Warto jednak pamiętać o ekspansji języka hiszpańskiego, która sięgnęła także innych, o wiele dalszych obszarów świata. Migracje i kolonialna historia sprawiły, że jest on rozpoznawalny na niemal wszystkich kontynentach. Świadczy o tym choćby fakt, że w różnych zakątkach globu można spotkać społeczności posługujące się hiszpańskim na co dzień, utrzymujące własne warianty wymowy i słownictwa. Choć może wydawać się to niesłychane istnieją kraje także w Afryce i w Azji, gdzie dominuje język hiszpański i przez wiele lat był lub nawet nadal jest językiem urzędowym.
Gwinea Równikowa i Filipiny
Przykładem jest Gwinea Równikowa w Afryce, w której język urzędowy hiszpański pełni ważną funkcję w administracji i edukacji. Jego obecność wywodzi się z czasów kolonialnych, kiedy to obszar ten (zwany wówczas Hiszpańską Gwineą) przez lata znajdował się pod hiszpańskim panowaniem. Po uzyskaniu niepodległości w 1968 roku hiszpański pozostał najważniejszym językiem administracji, szkolnictwa i mediów. Mieszkańcy kraju posługują się także innymi językami, lecz to właśnie hiszpański pełni funkcję łącznika, ułatwiając komunikację w życiu publicznym i wpływając na kulturę Gwinei Równikowej. Również na Filipinach w Azji przez długi czas (ponad 300 lat) język urzędowy hiszpański kształtował kulturę oraz struktury państwowe, a choć dziś jego rola się zmniejszyła, wciąż można dostrzec liczne zapożyczenia i nazwy wywodzące się z hiszpańskiego.
Perspektywy rozwoju i przyszłość języka hiszpańskiego
Współczesna sytuacja języka hiszpańskiego sprzyja jego dalszemu rozwojowi, a znajomość tego języka stanowi coraz bardziej pożądaną umiejętność w wielu dziedzinach życia. Rośnie także zainteresowanie językiem hiszpańskim i dynamicznie rozwija się jego nauka na wszystkich kontynentach. Tak szeroka ekspansja języka hiszpańskiego wynika między innymi z faktu, że cechuje go duża różnorodność oraz fakt, że jest drugim na świecie najpowszechniej używanym językiem. Obecnie korzystają z niego setki milionów użytkowników, a ich liczba systematycznie wzrasta. Wracając więc do początkowego pytania – gdzie mówi się po hiszpańsku – odpowiedź będzie brzmiała: niemal wszędzie! Nawet poza państwami, które posiadają język urzędowy hiszpański, popularność tego języka jest ogromna. Wobec tego w dzisiejszym świecie nawet w krajach niehiszpańskojęzycznych, takich jak Polska, znajdziemy mnóstwo ludzi posiadających mniejszą lub większą znajomość języka hiszpańskiego.
Autor: Anna Podgórska
Udostępnij wpis
Chcesz przetłumaczyć dokumenty urzędowe, takie jak np. akt stanu cywilnego, świadectwo szkolne, dokumenty samochodowe, prawo jazdy lub inny standaryzowany dokument wydany przez organ Państwowy?
Przejdź bezpośrednio do sklepu, wybierz swój dokument i zleć błyskawiczne tłumaczenie.
Wybierz opcje Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu
📝 Tłumaczenie Przysięgłe Angielskich Dokumentów Samochodowych na Język Polski
Wybierz opcje Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu
📜 Tłumaczenie przysięgłe Niemieckie Dokumenty Samochodowe na język polski
Wybierz opcje Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu
Belgijskie dokumenty samochodowe (Certificat d’immatriculation/Kentekenbewijs) – tłumaczenie przysięgłe
Wybierz opcje Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu
Fiński Dowód Resjestracyjny (tłumaczenie na polski)
Wybierz opcje Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu
Japońskie dokumenty eksportowe (輸出関連書類) – tłumaczenie przysięgłe
Wybierz opcje Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu
Norweskie dokumenty samochodowe (tłumaczenie na polski)
Wybierz opcje Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu
Wybierz opcje Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu
Polski Akt Urodzenia – Odpis Zupełny (Tłumaczenie Przysięgłe)
Wybierz opcje Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu
Polski Akt Urodzenia – Odpis Skrócony (Tłumaczenie Przysięgłe)
Wybierz opcje Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu
Tłumaczenie Aktu Małżeństwa na Angielski
Wybierz opcje Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu
KRS Tłumaczenie na Angielski
Wybierz opcje Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu
Tłumaczenie Przysięgłe PIT-11 (na Angielski)
Wybierz opcje Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu
Zwolnienie lekarskie (Tłumaczenie Przysięgłe)
Wybierz opcje Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu
Liechtensteińskie dokumenty samochodowe (tłumaczenie na polski)
Jeżeli szukasz tłumaczenia dokumentu nieurzędowego lub takiego, którego nie ma w naszym sklepie zapraszamy bezpośrednio do formularza kontaktowego. Wyślij nam do darmowej wyceny zdjęcie lub skan dokumentów, które chcesz przetłumaczyć.
Popularność języka hiszpańskiego
Język hiszpański
Najczęściej zadawane pytania.
Gdzie mówi się po hiszpańsku?
Tak naprawdę na każdym kontynencie są ludzie mówiący po hiszpańsku, choć największe skupiska tych społeczeństw to Hiszpania oraz kraje Ameryki Łacińskiej (oprócz Brazylii).
W ilu krajach mówi się po hiszpańsku?
Hiszpański jest językiem urzędowym w 21 krajach i są to: Hiszpania, Meksyk, Kolumbia, Peru, Kostaryka, Argentyna, Wenezuela, Chile, Gwatemala, Kuba, Ekwador, Dominikana, Honduras, Boliwia, Salwador, Nikaragua, Paragwaj, Portoryko, Urugwaj, Panama i Gwinea Równikowa. Oprócz tego w innych państwach, jak np. Stany Zjednoczone, istnieją duże społeczności imigrantów hiszpańskojęzycznych.
Ile osób mówi obecnie po hiszpańsku na całym świecie?
Około 500 milionów jako język ojczysty, a kolejne 100 jako drugi język. Liczba ludzi po prostu posługująca się językiem hiszpańskim na świecie, przekracza już półtora miliarda.
Na jakich kontynentach poza Europą i Ameryką można spotkać społeczności mówiące po hiszpańsku?
W Afryce w Gwinei Równikowej i w Azji na Filipinach, choć w tym drugim kraju już nie jako język urzędowy.
Czy język hiszpański jest trudny do opanowania dla Polaków?
Jest stosunkowo łatwy, bo ma prostą wymowę i podobną gramatykę do innych języków romańskich. Może być jednak odrobinę trudniejszy od angielskiego pod względem gramatyki, ponieważ ma więcej odmian.
Który dialekt jest najlepszy do nauki hiszpańskiego?
Na pewno najbardziej standardowym dialektem, którego uczy się także w polskich szkołach będzie hiszpański kastylijski, jednak żaden inny dialekt nie jest w żaden sposób gorszy. Wszystko zależy od tego po co uczysz się hiszpańskiego i czy w przyszłości zamierzasz więcej podróżować do Hiszpanii czy do Ameryki Łacińskiej.
Dlaczego nauka języka hiszpańskiego jest tak ważna w dzisiejszym świecie?
To drugi najczęściej używany język na świecie, który przegonił już nawet angielski. Jest ważny w biznesie, a podczas podróży ułatwia komunikację z wieloma ludźmi.
W jaki sposób znajomość języka hiszpańskiego wpływa na możliwość podróżowania i poznawania nowych kultur?
Znajomość hiszpańskiego znacząco ułatwia podróżowanie, szczególnie w Hiszpanii, Ameryce Łacińskiej i wielu częściach USA. W krajach hiszpańskojęzycznych znajomość tego języka pozwala na swobodną komunikację z mieszkańcami, uniknięcie nieporozumień i lepsze zrozumienie.