160,00 zł
Tłumaczenie przysięgłe francuskiego Zaświadczenia o Miejscu Zamieszkania (Attestation de résidence) jest często wymagane w kontaktach z polskimi instytucjami, takimi jak urzędy skarbowe, ZUS czy banki. Dokument ten potwierdza oficjalne miejsce zamieszkania osoby fizycznej i jest wydawany przez lokalny urząd gminy we Francji (la mairie). Tłumacz przysięgły języka francuskiego zapewnia pełną zgodność z oryginałem oraz akceptację tłumaczenia przez polskie instytucje. W biurze tłumaczeń Linguaforum wykonamy dla Ciebie tłumaczenie przysięgłe szybko, profesjonalnie i bez konieczności wychodzenia z domu.
📌 Informacja o zdjęciu dokumentu
Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.
Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.
W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.
Tłumaczenie przysięgłe dokumentu Francuskie Zaświadczenie o Miejscu Zamieszkania (Attestation de résidence) na język polski jest często wymagane w postępowaniach administracyjnych oraz prawnych, zwłaszcza w sprawach dotyczących meldunku, podatków, legalizacji pobytu, rozliczeń z francuskim urzędem skarbowym, a także przy rejestracji pojazdu lub składaniu wniosków w polskich instytucjach.
Francuskie Zaświadczenie o Miejscu Zamieszkania wydawane jest przez la mairie, czyli lokalny urząd gminy we Francji. Dokument ten jest oficjalnym potwierdzeniem adresu zamieszkania osoby fizycznej na terenie Francji i może być wymagany m.in. przez urzędy podatkowe, konsulaty, banki oraz inne instytucje.
Zaświadczenie może być wystawione zarówno w formie papierowej, jak i elektronicznej. Tłumaczenie przysięgłe tego dokumentu, wykonywane przez tłumacza przysięgłego języka francuskiego w biurze Linguaforum, spełnia wszystkie formalne wymagania i jest honorowane przez polskie instytucje publiczne i prywatne.
📄 Co zawiera dokument?
Francuskie Zaświadczenie o Miejscu Zamieszkania (Attestation de résidence) najczęściej zawiera:
🔗 Informacje urzędowe:
Szczegółowe informacje na temat uzyskania Attestation de résidence dostępne są na oficjalnym francuskim portalu administracyjnym:
https://entreprendre.service-public.fr/vosdroits/R38656
🖼 Zobacz dokument:
Przykładowy wzór zaświadczenia dostępny jest pod tym adresem:
https://www.impots.gouv.fr/sites/default/files/formulaires/5000-sd/2023/5000-sd_4062.pdf
W wielu urzędach wystarcza tłumaczenie z kopii, ale np. Urząd Stanu Cywilnego wymaga tłumaczenia z oryginału. Oferujemy dwa tryby uwierzytelnienia tłumaczenia:
Tłumaczenie przysięgłe francuskiego zaświadczenia o miejscu zamieszkania może być wymagane między innymi w następujących przypadkach:
Polska:
Czy wymagane jest tłumaczenie przysięgłe?
Tak, dla większości urzędów w Polsce wymagane jest tłumaczenie przysięgłe.
Czy wystarczy kopia dokumentu?
W większości przypadków – tak. Wyjątkiem może być USC.
Zagranica:
Jak uzyskać dokument z Francji?
Należy złożyć wniosek w lokalnym urzędzie (mairie), czasami możliwe online.
Czy e-wersja wystarczy do tłumaczenia?
Tak, o ile jest kompletna i czytelna.
Dajemy dożywotnią gwarancję na literówki oraz ewidentne błędy tłumacza.
Dostosowujemy treść tłumaczenia do wymagań konkretnych urzędów – o ile nie narusza to przepisów ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego – Dz.U. 2004 nr 273 poz. 2702.
Poniżej znajdziesz opinie naszych klientów, którzy skorzystali z usług Linguaforum:




NAJWYŻSZA JAKOŚĆ TŁUMACZENIA – jest dla nas oczywista. Współpracujemy wyłącznie z profesjonalnymi tłumaczami. Tłumaczenia przysięgłe wykonują wyłącznie tłumacze z listy tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości.
A detailed answer to provide information about your business, build trust with potential customers, or help the visitor with a problem they may be encountering
A detailed answer to provide information about your business, build trust with potential customers, or help the visitor with a problem they may be encountering
A detailed answer to provide information about your business, build trust with potential customers, or help the visitor with a problem they may be encountering
A detailed answer to provide information about your business, build trust with potential customers, or help the visitor with a problem they may be encountering
A detailed answer to provide information about your business, build trust with potential customers, or help the visitor with a problem they may be encountering
A detailed answer to provide information about your business, build trust with potential customers, or help the visitor with a problem they may be encountering
A detailed answer to provide information about your business, build trust with potential customers, or help the visitor with a problem they may be encountering
A detailed answer to provide information about your business, build trust with potential customers, or help the visitor with a problem they may be encountering