160,00 zł
Tłumaczenie przysięgłe świadectwa pracy na język angielski jest wymagane w przypadku zatrudnienia za granicą, składania dokumentów do instytucji emigracyjnych, aplikacji o wizę, czy potwierdzania doświadczenia zawodowego. Dokument ten zawiera informacje o przebiegu zatrudnienia i jest wystawiany przez pracodawcę po zakończeniu stosunku pracy. W Linguaforum tłumaczenie wykonuje tłumacz przysięgły języka angielskiego, co zapewnia jego pełną moc urzędową. Gotowe tłumaczenie możesz otrzymać w wersji papierowej lub elektronicznej – bez wychodzenia z domu.
📌 Informacja o zdjęciu dokumentu
Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.
Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.
W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.
Świadectwo pracy to dokument wymagany przez Kodeks pracy, który każdy pracodawca w Polsce ma obowiązek wystawić pracownikowi po zakończeniu stosunku pracy. Zawiera kluczowe informacje o czasie trwania zatrudnienia, zajmowanym stanowisku, wymiarze etatu oraz podstawach prawnych rozwiązania umowy.
Tłumaczenie przysięgłe na język angielski jest często wymagane przez pracodawców w krajach anglojęzycznych (np. UK, USA, Kanada), przez urzędy imigracyjne, przy aplikacjach o zezwolenie na pracę lub wnioskach o potwierdzenie doświadczenia zawodowego.
Imię i nazwisko pracownika
Nazwa i dane pracodawcy
Stanowisko i okres zatrudnienia
Wymiar etatu (pełen / część etatu)
Informacje o wykorzystanych urlopach
Powód zakończenia stosunku pracy
Informacje o świadectwach kwalifikacyjnych lub szkoleniach
Podpis i pieczęć pracodawcy
Brak jednej oficjalnej strony – dokument regulowany jest przez Kodeks pracy (art. 97).
Więcej informacji znajdziesz np. na stronie:
👉 https://www.gov.pl/web/rodzina/swiadectwo-pracy
Dodaj produkt do koszyka
Prześlij skan lub zdjęcie dokumentu
Opłać zamówienie (BLIK, karta, przelew, Apple/Google Pay)
Odbierz tłumaczenie – w formie PDF lub papierowej (kurier/paczkomat)
Standard: 1–2 dni robocze
Ekspres: nawet tego samego dnia (dla zleceń złożonych do 9:00)
Przesyłki papierowe zazwyczaj docierają w ciągu 24–48h
Tłumaczenie z kopii/skanu – z odpowiednią adnotacją
Tłumaczenie z oryginału – możliwe po przesłaniu nagrania wideo lub odbiorze dokumentu przez kuriera (+30 zł, +2–3 dni)
Tłumaczenie uznawane przez zagranicznych pracodawców i urzędy
Wykonuje je tłumacz przysięgły języka angielskiego
Bezpieczna i wygodna obsługa online
Możliwość zamówienia tłumaczenia papierowego lub elektronicznego
Poufność i bezpieczeństwo danych
Darmowa dostawa do paczkomatu
Aplikacja o pracę za granicą
Rejestracja w zagranicznym urzędzie pracy
Aplikacja o wizę pracowniczą lub pobytową
Potwierdzenie stażu zawodowego
Legalizacja zatrudnienia
Ubieganie się o świadczenia socjalne
Czy tłumaczenie z kopii wystarczy?
Tak – w większości przypadków tłumaczenie z kopii jest akceptowane.
Czy wystarczy zdjęcie dokumentu?
Tak, o ile jest wyraźne i pokazuje cały dokument.
Czy pracodawca może wystawić świadectwo w języku angielskim?
Może, ale najczęściej wymagane jest tłumaczenie przysięgłe, zwłaszcza w urzędach.
Dokument musi być czytelny i kompletny
Skany/zdjęcia nie mogą być przycięte ani rozmazane
Akceptujemy pliki PDF, JPG i PNG
Dajemy dożywotnią gwarancję na oczywiste błędy i literówki.
Dostosowujemy tłumaczenie do wymagań konkretnego kraju – zgodnie z ustawą o zawodzie tłumacza przysięgłego
Poniżej znajdziesz opinie naszych klientów, którzy skorzystali z usług Linguaforum:
SZCZERZE POLECAM.
Jedyne do czego mogę się delikatnie przyczepić, to uszkodzenie drukarki tłumacza przysięgłego (poza winą biura!) skutkujące powtarzalnym, częściowo rozmazanym drukiem w pewnym obszarze kartki.
SZCZERZE POLECAM.
Jedyne do czego mogę się delikatnie przyczepić, to uszkodzenie drukarki tłumacza przysięgłego (poza winą biura!) skutkujące powtarzalnym, częściowo rozmazanym drukiem w pewnym obszarze kartki.
Szybko, sprawnie. Konkurencyjne ceny.
Indywidualne podejście do klienta, co dla mnie było ważne.
Szybko, sprawnie. Konkurencyjne ceny.
Indywidualne podejście do klienta, co dla mnie było ważne.
Komunikacja super.
Pełen profesjonalizm.
Obsługa sprawna, a ceny przystępne.
Komunikacja super.
Pełen profesjonalizm.
Obsługa sprawna, a ceny przystępne.
Płynna komunikacja między klientem a firmą.
Atrakcyjne ceny
Szybka realizacja
Płynna komunikacja między klientem a firmą.
Atrakcyjne ceny
Szybka realizacja
Ale od poczatku. Planujemy ślub i złożyliśmy dokumenty do urzedylu stanu cywilnego, okazało sie, że w dokumentach widnieje błąd w akcie urodzenia ( imiona rodzicow były inne w Radzieckim akcie urodzenia, niz z obecnymi imionami, poniewaz w Zwiazku radzieckim pisownia byla inna), dlatego tez potrzebowalismy szybko przetlumaczyc akt urodzenia jak i inne dokumenty z jezyka Łotewskiego na jezyk Ukrainski, ponad to z jezyka Ukrainskiego na Polski, oraz z Łotewskiego na Polski. Wszystkie tłumaczenia przebiegly bardzo sprawnie. Ceny nie zwalaja z nóg (sa bardzo przystępne),ale to co cechuje to biuro tłumaczeń, to pełen profesjonalizm, życzliwość, dbalosc o klienta, mega dobry kontakt, oraz uczciwość. Zdecydowanie Polecamy to miejsce! Jesli bedzie taka potrzeba to na 100% do Was wrocimy. Dziękujemy, a w szczególności Panu Dominikowi! 🙂
Ale od poczatku. Planujemy ślub i złożyliśmy dokumenty do urzedylu stanu cywilnego, okazało sie, że w dokumentach widnieje błąd w akcie urodzenia ( imiona rodzicow były inne w Radzieckim akcie urodzenia, niz z obecnymi imionami, poniewaz w Zwiazku radzieckim pisownia byla inna), dlatego tez potrzebowalismy szybko przetlumaczyc akt urodzenia jak i inne dokumenty z jezyka Łotewskiego na jezyk Ukrainski, ponad to z jezyka Ukrainskiego na Polski, oraz z Łotewskiego na Polski. Wszystkie tłumaczenia przebiegly bardzo sprawnie. Ceny nie zwalaja z nóg (sa bardzo przystępne),ale to co cechuje to biuro tłumaczeń, to pełen profesjonalizm, życzliwość, dbalosc o klienta, mega dobry kontakt, oraz uczciwość. Zdecydowanie Polecamy to miejsce! Jesli bedzie taka potrzeba to na 100% do Was wrocimy. Dziękujemy, a w szczególności Panu Dominikowi! 🙂
Istnieje możliwość płatności Blikiem (link dostałem na maila, później zapłaciłem smartfonem, bardzo wygodnie).
Lokalizacja jest bardzo dogodna, w pobliżu znajduje się przystanek komunikacji miejskiej, naprzeciwko znajduje się płatny parking, a także zwykłe miejsca parkingowe.
Zapraszam do aplikowania, polecam! :)
Istnieje możliwość płatności Blikiem (link dostałem na maila, później zapłaciłem smartfonem, bardzo wygodnie).
Lokalizacja jest bardzo dogodna, w pobliżu znajduje się przystanek komunikacji miejskiej, naprzeciwko znajduje się płatny parking, a także zwykłe miejsca parkingowe.
Zapraszam do aplikowania, polecam! :)
Ceny są atrakcyjne i przy następnych realizacjach można uzyskać zniżkę.
Sprawnie i profesjonalnie i dobre ceny do tego bardzo miła obsługa. Polecamy bardzo !
Ceny są atrakcyjne i przy następnych realizacjach można uzyskać zniżkę.
Sprawnie i profesjonalnie i dobre ceny do tego bardzo miła obsługa. Polecamy bardzo !
Na ten moment nie szukamy innego biura tłumaczeń, szybkie terminy realizacji, świetna obsługa, konkurencyjne ceny oraz sprawna współpraca na odległość to w naszych oczach wyróżniki Biura Tłumaczeń Lingua.
Na ten moment nie szukamy innego biura tłumaczeń, szybkie terminy realizacji, świetna obsługa, konkurencyjne ceny oraz sprawna współpraca na odległość to w naszych oczach wyróżniki Biura Tłumaczeń Lingua.
Umowa o pracę
Zaświadczenie o zatrudnieniu
Zaświadczenie o zarobkach
Referencje zawodowe
CV
Rozliczenie podatkowe PIT
NAJWYŻSZA JAKOŚĆ TŁUMACZENIA – jest dla nas oczywista. Współpracujemy wyłącznie z profesjonalnymi tłumaczami. Tłumaczenia przysięgłe wykonują wyłącznie tłumacze z listy tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości.
A detailed answer to provide information about your business, build trust with potential customers, or help the visitor with a problem they may be encountering
A detailed answer to provide information about your business, build trust with potential customers, or help the visitor with a problem they may be encountering
A detailed answer to provide information about your business, build trust with potential customers, or help the visitor with a problem they may be encountering
A detailed answer to provide information about your business, build trust with potential customers, or help the visitor with a problem they may be encountering
A detailed answer to provide information about your business, build trust with potential customers, or help the visitor with a problem they may be encountering
A detailed answer to provide information about your business, build trust with potential customers, or help the visitor with a problem they may be encountering
A detailed answer to provide information about your business, build trust with potential customers, or help the visitor with a problem they may be encountering
A detailed answer to provide information about your business, build trust with potential customers, or help the visitor with a problem they may be encountering