TŁUMACZENIE NIEMIECKIEGO DOWODU REJESTRACYJNEGO
- Zrób dokumentom zdjęcia lub zeskanuj je
- Wyślij zdjęcia/skany przez formularz kontaktowy lub mailem na adres biuro@linguaforum.eu
Podpowiedź 1:
W telefonie masz aparat fotograficzny i skonfigurowanego maila. Zrób zdjęcia telefonem i wyślij je nam mailem wprost z telefonu
Na maila otrzymasz wycenę z opcjami zapłaty. Wybierz dogodną dla siebie opcję i potwierdź tym samym tłumaczenie dokumentów samoochodowych.
Do wyboru są następujące formy płatności:
- Szybka płatność przez Przelewy24 (Blik, Apple Pay, Google Pay)
- Tradycyjny przelew
- Płatność kartą Online (Visa, Mastercard)
Tłumaczenie Twoich dokumentów samochodowych dostarczy InPost. Przesyłkę otrzymasz bezpośrednio na wskazany adres lub do wybranego paczkomatu.
- 140,00 zł – 200,00 zł
Cena brutto zawiera: Tłumaczenie niemieckich dokumentów samochodowych Darmową wysyłkę kurierską bądź do paczkomatu InPost Czas realizacji zamówienia: około 1-2 dni...
- Wybierz opcje This product has multiple variants. The options may be chosen on the product page
CENA
Tłumaczenie briefu
Tłumaczenie briefu niemieckiego
Niemieckie dokumenty samochodowe
Kupując pojazd w Niemczech powinieneś otrzymać od sprzedającego następujące dokumenty:
- Zulassungsbescheinigung Teil 1
(odpowiednik dowodu rejestracyjnego) - Zulassungsbescheinigung Teil 2
(odpowiednik karty pojazdu) - Dowód zakupu
Może to być faktura lub umowa kupna sprzedaży
Tłumaczenie niemieckich dokumentów samochodowych
Ile kosztuje tłumaczenie niemieckiego dowodu rejestracyjnego?
Wyślij nam zdjęcia dokumentów. W ciągu 30 min. otrzymasz od nas zupełnie darmową i niezobowiązującą wycenę. Gwarantujemy najlepszą cenę w Polsce.
Po potwierdzeniu zamówienia cena tłumaczenia dowodu rejestracyjnego nie ulega zmianie!
Zamów wycenę tłumaczenia dokumentów samochodowych
(Nie ma go na liście? Wybierz na końcu listy INNY)
Fajnie, ze do nas trafiłeś.
Zakup samochodu to poważna decyzja. Najprościej byłoby prostu z salonu, z gwarancją i takim wyposażeniem jaki sobie wymarzymy. Warto jednak pamiętać, że w chwili opuszczenia salonu samochodowego tracimy na dzień dobry około 10% wartości samochodu. Prosto więc wyliczyć, że w przypadku auta wartego 100.000 zł do domu przyjeżdżamy samochodem wartym 10.000 zł mniej, i to już pierwszego dnia! Niestety na tym nie koniec. Wartość samochodu będzie ciągle spadała. W przeciągu pierwszego roku utrata wartości auta może wynieść aż o 20%.
Najlepszy rozwiązaniem jest zakup samochodu używanego i to najlepiej z rynku zagranicznego, np. z Niemiec. Okazuje się bowiem, ze samochody na rynku niemieckim są w większości serwisowane, bardziej zadbane i mają bogatsze wyposażenie niż te same modele na rynku polskim. Niemcy częściej niż Polacy kupują nowe samochody i częściej niż my sprzedają samochody dwu- lub trzyletnie. A taki najbardziej opłaca się sprowadzić.
Skomplikowane procedury przy sprowadzeniu i rejestracji auta używanego z zagranicy to mit?
Zdecydowanie tak! Po sprowadzeniu auta z Niemiec należy pilnować kilku prostych spraw:
- Urząd Podatkowy: odprowadzenie akcyzy od zakupu auta w ciągu 14 dni od przekroczenia granicy (a nie od daty zakupu auta). Co ważne, datę przekroczenia granicy określasz sam i możesz tu nieco nagiąć fakty, żeby nie zapłacić ewentualnej kary za przekroczenie terminu 14 dni. Przecież po zakupie samochodu mogłeś jeszcze odwiedzić dalekich krewnych w Hiszpanii i do Polski przyjechać np. miesiąc po zakupie auta 😉
- Okręgowa Stacja Kontroli Pojazdów: pierwszy przegląd techniczny w kraju należy zrobić w Okręgowej Stacji Kontroli Pojazdów. Warto już tu mieć przy sobie tłumaczenie dowodu rejestracyjnego, żeby ułatwić zadanie w odszyfrowaniu niektórych informacji z niemieckiego briefu.
- Biuro tłumaczeń lub tłumacz przysięgły języka niemieckiego: Tłumaczenie niemieckiego dowodu rejestracyjnego, książki pojazdu oraz dowodu zakupy
- Wydział komunikacji: Do wydziału komunikacji należy przyjść z potwierdzeniem odprowadzenia akcyzy, przeglądem technicznym za Okręgowej Stacji Kontroli Pojazdów, tłumaczeniem niemieckich dokumentów samochodowych oraz niemieckimi tablicami rejestracyjnymi.
Tłumaczenie Briefu niemieckiego
Tłumaczenie dowodu rejestracyjnego niemieckiego cena
Koszt za tłumaczenie niemieckiego dowodu rejestracyjnego (czyli obu części dowodu rejestracyjnego, tj. tłumaczenie Zulassungsbescheinigung Teil I i tłumaczenie Zulassungsbescheiningung Teil II) wynosi średnio 150zł brutto wraz z wysyłką kurierem lub listem poleconym na terenie Polski. Tłumaczenie czy też poświadczenie umowy kupna sprzedażny lub faktury wyceniamy indywidualnie. Wówczas cena za tłumaczenie dowodu rejestracyjnego niemieckiego nie powinna przekroczyć 180zł brutto już z wysyłką kurierską pod wskazany adres. Ta cena obejmuje tłumaczenie niemieckiego briefu część 1 i 2 oraz tłumaczenie faktury.
Reasumując, do zarejestrowania przez Wydział Komunikacji w Twoim mieście samochodu, motoru, traktora, ciągnika, ciężarówki, naczepy lub innego pojazdu sprowadzonego z Niemiec będziesz potrzebował tłumaczenie tłumaczenie dowodu rejestracyjnego niemieckiego składającego się z następujących części.
- Tłumaczenie Zulassungsbescheinigung Teil 1 (tłumaczenie niemieckiego dowodu rejestracyjnego)
- Tłumaczenie Zulassungsbescheinigung Teil 2 (tłumaczenie briefu niemieckiego)
- W niektórych przypadkach tłumaczenie faktury lub tłumaczenie umowy kupna sprzedaży lub innego dowodu zakupu
Jeżeli masz jakiekolwiek pytania lub wątpliwości w każdej chwili możesz się skontaktować z nasza infolinią, wysłać nam maila lub napisać wiadomość przez messengera. Możesz też skorzystać z formularza kontaktowego i wyślij dokumenty do darmowej wyceny.
Może kupiłeś z Niemiec motor, traktor, ciągnik, ciężarówkę, naczepę lub inny pojazd? Potrzebujesz tłumaczenie niemieckiego dowodu rejestracyjnego oraz faktury lub umowy kupna sprzedaży, aby zarejestrować pojazd w Polsce? U nas tłumaczenie briefu niemieckiego znajdziesz w najniższej cenie.
Niemiecki dowód rejestracyjny
Tłumaczenie niemieckiego briefu
Niemiec płakał gdy sprzedawał? 🙂 Kto nie słyszał tego już kultowego tekstu? Jeżeli kupiłeś samochód w Niemczech lub taki, który został przez pośrednika sprowadzony do polski to oznacza, że potrzebujesz tłumaczenie niemieckiego dowodu rejestracyjnego, tj. tłumaczenie niemieckiego briefu, ponieważ jest ono wymagane podczas rejestracji pojazdu w Polsce.
Niemieckie dokumenty samochodowe
Tłumaczenie niemieckiego dowodu rejestracyjnego
Jeżeli samodzielnie sprowadziłeś z Niemiec samochód, motor, traktor, ciągnik, ciężarówkę, naczepę lub inny pojazd lub kupiłeś od handlarza sprowadzony z Niemiec pojazd powinieneś otrzymać wraz z pojazdem niemiecki dowód rejestracyjny, czyli niemieckie dokumenty samochodowe czy też niemiecki brief Teil I i Teil II, które składają się z właśnie z dwóch części:
- Część I (tzw. mały brief – po niemiecku Zulassungsbescheinigung Teil 1 zwana też Fahrzeugschein) to jest tradycyjny niemiecki dowód rejestracyjny, który kierowca ma przy sobie w razie kontroli
- Część II (tzw. duży brief – po niemiecku Zulassungsbescheinigung Teil 2 zwana też Fahrzeugbrief) to odpowiednik polskiej karty pojazdu
Oba te dokumenty należy przetłumaczyć przysięgłe z języka niemieckiego na polski. Mamy kilkunastoletnie doświadczenie w tłumaczenie niemieckich dowodów rejestracyjnych, Dajemy więc gwarancje, że tłumaczenie zrealizowane w naszym biurze tłumaczeń nie zostanie odrzucone przez wydział komunikacji. Dzięki temu zaoszczędzisz czas i nerwy. Dodatkowo zapewniamy Ciebie, że stosujemy jedne z najniższych stawek w Polsce jeżeli chodzi o tego typu tłumaczenia.
Tłumaczenie niemieckiego dowodu rejestracyjnego czy też tłumaczenie niemieckiego briefu możesz zlecić u nas online, bez wychodzenia z domu. Gotowe tłumaczenie dokumentów samochodowych z Niemiec wyślemy do Ciebie kurierem. Wystarczy nam wysłać niemieckie dokumenty samochodowe (Zulassungsbescheinigung Teil 1 oraz Zulassungsbescheinigung teil 2) w formie zdjęcia lub skanu.
Niemiecki dowód rejestracyjny
Zulassungsbescheinigung Teil 1 tłumaczenie
Dokument zwany Zulassungsbescheinigung Teil I nosił kiedyś nazwę Fahrzeugschein. Jest to odpowiednik polskiego dowodu rejestracyjnego, którego kierowca musi mieć przy sobie w razie kontroli Policji.
Niemiecka karta pojazdu
Zulassungsbescheinigung Teil 2 tłumaczenie
Zulassungsbescheinigung Teil 2 nosił kiedyś nazwę brief, która nadal jest w użyciu potocznym. Jest to odpowiednik polskiej karty pojazdu. Ten dokument właściciel pojazdu trzyma w domu i wydaję go kupującemu w momencie sprzedaży. Bardzo ważne jest, aby przy zakupie samochodu otrzymać za równą część pierwszą jak i część drugą dowodu rejestracyjnego. Wydział komunikacji odmówi rejestracji pojazdu., gdy zabraknie jeden z w/w części.
Nie dajmy się podczas zakupu zwieść, ze kupujący dośle ten dokument. Brak jego posiadania przez właściciela może świadczyć np o tym, że pojazd jest zajęty przez komornika lub został wyrejestrowany i przeznaczony do złomowania. Uzyskanie kopii takiego dokumentu jest bardzo czasochłonne i żmudne, a w niektórych przypadkach wręcz niemożliwe.
Rejestracja pojazdu dokumenty
Dokumenty do rejestracji samochodu
Samo tłumaczenie niemieckiego briefu niekiedy jest niewystarczające. Dodatkowo, aby zarejestrować pojazd w Polsce pracownik Wydziału Komunikacji w Twoim miejscu zamieszkania poprosi o tłumaczenie faktury lub innego dowodu zakupu. Nie ma takiej konieczności jeżeli samochód kupiłeś w Polsce od pośrednika. Wówczas otrzymasz od niego fakturę w języku polskim.
Niekiedy kupujący stosuje dwujęzyczną fakturę lub umowę kupna sprzedaży. Nie zawsze urzędnik wydziału komunikacji akceptuje taką umowę, ponieważ może mieć wątpliwości czy obie wersje językowe umowy czy też faktury przedstawiają te same informacje. Wówczas możemy poświadczyć na tym dokumencie, ze obie wersje są tożsame, tzn. identyczne.
Super cena
Tłumaczenie briefu niemieckiego cena
Cena za tłumaczenie Zulassungsbescheinigung Teil i i Teil 2 jest ryczałtowa i gwarantowana i wynosi 150zł brutto już z wysyłką kurierską na terenie Polski. Dodatkowym kosztem może być tłumaczenie faktury lub umowy. Dokładną cenę otrzymasz od nas przed potwierdzenie zlecenia. Gwarantujemy więc, ze po przetłumaczeniu cena nie ulegnie zmianie. Tłumaczenie dokumentów samochodowych z Niemiec odbywa się u nas bez jakichkolwiek niespodzianek.
Najczęściej zadawane pytania
Jak przesłać dokumenty do tłumaczenia?
Tłumaczenie realizujemy zazwyczaj od ręki. Masz w telefonie aparat fotograficzny i maila?
Wystarczy aparatem w telefonie zrobić dokumentom zdjęcie i wysłać je na adres mailowy biuro@linguaforum.eu.
Oprócz usługi tłumaczeń samochodowych, tłumaczenia przysięgłego dokumentów samochodowych pojazdu sprowadzonego ze Szwecji, dokumentów rejestracyjnych z innych krajów, biuro tłumaczeń Linguaforum oferuje także inne usługi w zakresie tłumaczeń. Jesteśmy w stanie tłumaczyć dokumenty medyczne, techniczne, prawnicze, wykonujemy tłumaczenia ustne i pisemne. Zachęcamy do zapoznania się z naszym cennikiem tutaj.Jak wygląda niemiecki dowód rejestracyjny?
Zelassungsbescheinigung Teil 1 - odpowiednik polskiego dowodu rejestracyjnyego
Zelassungsbescheinigung Teil 2 - odpowiednik polskiej karty pojazdu
Jakie dokumenty są potrzebne do rejestracji samochodu z Niemiec?
Tłumaczenie Zelassungsbescheinigung Teil 1
Tłumaczenie Zelassungsbescheinigung Teil 2
Możliwe że będą wymagane również:
Tłumaczenie dowodu zakupu