TŁUMACZENIE DOKUMENTÓW SAMOCHODOWYCH
Tłumaczenie dokumentów samochodowych
Tłumaczenie dokumentów samochodowych
Tłumaczenie dokumentów samochodowych wykonujemy od ręki. Wyślij zdjęcia lub skany dowodu rejestracyjnego, karty pojazdu lub dowodu zakupu, a tłumaczenie otrzymasz nawet w ciągu 24h. Nie marnuj czasu i wyślij zdjęcia już teraz.
Tłumacz przysięgły online
Tłumaczenie dokumentów samochodowych bez wychodzenia z domu
W naszym biurze tłumaczenie dokumentów samochodowych zrealizujesz bez wychodzenia z domu, ponieważ wykonujemy tłumaczenie dokumentów ze zdjęcia lub skanu.
Wystarczy nam wysłać zdjęcia lub skany dokumentów. Zaczniemy od darmowej i niezobowiązującej wyceny. Poniżej znajdziesz dokładną instrukcję jak zamówić darmową wycenę tłumaczenia dokumentów samochodowych.

- Tłumaczenie odpowiednika dowodu rejestracyjnego
- Tłumaczenie odpowiednika książki pojazdu
Uwaga: Nawet jeżeli posiadasz dwujęzyczną umowę kupna-sprzedaży wydział komunikacji prawdopodobnie będzie wymagał tłumaczenia uwierzytelnionego.



Najwyższa jakość tłumaczenia jest dla nasz tak oczywista, że nie wymieniamy jej wśród zalet. W przypadku tłumaczenia dokumentów samochodowych tłumaczenie jest realizowane zgodnie z wymogami urzędów. Tłumaczenie dokumentów samochodowych musi być realizowane przez tłumacza przysięgłego z listy tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości.
Jak zamówić
tłumaczenie dokumentów samochodowych?
Formularz kontaktowy czy sklep z tłumaczeniami dokumentów samochodowych?
Sklep z tłumaczeniami: Wejdź do sklepu i wybierz kraj, w którym Twoje dokumenty samochodowe zostały wydane. Dodaj usługę tłumaczenia dokumentów samochodowych do koszyka, wybierz formę dostawy i zapłać online. To bardzo proste. Całość załatwisz w mniej niż 1 minutę. Tłumaczenie dokumentów dostarczymy w ciągu 2-3 dni roboczych na podany adres lub do paczkomatu.
Formularz kontaktowy: Nie znajdujesz swoich dokumentów samochodowych w sklepie lub nie jesteś pewien, który kraj wydał Twoje dokumenty samochodowe? A może wolisz tłumaczenie dokumentów samochodowych zamówić w tradycyjny sposób? Nie ma problemu. Tłumaczenie dokumentów samochodowych możesz również zamówić przez formularz kontaktowy. W tym celu przejdź do formularza kontaktowego i wyślij nam zdjęcie lub skan dowodu rejestracyjnego, karty pojazdu i dowodu zakupu (faktura lub umowa kupna sprzedaży)
Estońskie dokumenty samochodowe (Autodokumendid) – tłumaczenie przysięgłe
Rumuńskie dokumenty samochodowe (Certificat de înmatriculare) – tłumaczenie przysięgłe
Luksemburskie Dokumenty Samochodowe (Certificat d’immatriculation / Zulassungsbescheinigung) - tłumaczenie przysięgłe
Węgierskie Dokumenty Samochodowe (tłumaczenie na polski)
Słoweńskie dokumenty samochodowe (Prometno dovoljenje) – tłumaczenie przysięgłe
Serbskie Dokumenty Samochodowe (Saobraćajna dozvola, Саобраћајна дозвола) – tłumaczenie przysięgłe
Islandzkie Dokumenty Samochodowe (tłumaczenie na polski)
Dokumenty Samochodowe z krajów arabskich (tłumaczenie na polski)
Koreańskie Dokumenty Samochodowe (tłumaczenie na polski)

- Wybierz opcje Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu
Amerykańskie Dokumenty Samochodowe (Title / Salvage Certificate of Title -tłumaczenie na polski)
Gruzińskie Dokumenty Samochodowe (tłumaczenie na polski)

- Wybierz opcje Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu
Szwedzkie dokumenty samochodowe (Fordonsdokument) – tłumaczenie przysięgłe
Tłumaczenie przysięgłe Duńskich dokumentów samochodowych na język polski

- Wybierz opcje Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu
Ukraińskie Dokumenty Samochodowe (tłumaczenie na polski)
Portugalskie Dokumenty Samochodowe (Documento Único Automóvel) – tłumaczenie przysięgłe
Chorwackie Dokumenty Samochodowe (tłumaczenie na polski)
Litewskie Dokumenty Samochodowe (tłumaczenie na polski)
Rosyjskie Dokumenty Samochodowe (tłumaczenie na polski)

- Wybierz opcje Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu
Szwajcarskie Dokumenty Samochodowe (tłumaczenie na polski)

- Wybierz opcje Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu
Słowackie dokumenty samochodowe (Doklady od vozidla) – tłumaczenie przysięgłe

- Wybierz opcje Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu
Luksemburgskie dokumenty samochodowe (tłumaczenie na polski)
Łotewskie dokumenty samochodowe (tłumaczenie na polski)

- Wybierz opcje Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu
Liechtensteińskie dokumenty samochodowe (tłumaczenie na polski)
Irlandzkie dokumenty samochodowe (tłumaczenie na polski)
Hiszpańskie Dokumenty Samochodowe (tłumaczenie na polski)
Greckie dokumenty samochodowe (tłumaczenie na polski)
Bułgarskie dokumenty samochodowe (tłumaczenie na polski)
📝 Tłumaczenie Przysięgłe Austriackich Dokumentów Samochodowych na Język Polski
Włoski dokument rejestracyjny pojazdu (Documenti di circolazione del veicolo) – tłumaczenie przysięgłe

- Wybierz opcje Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu
Norweskie dokumenty samochodowe (tłumaczenie na polski)

- Wybierz opcje Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu
Japońskie dokumenty eksportowe (輸出関連書類) – tłumaczenie przysięgłe
Holenderskie / Niderlandzkie dokumenty samochodowe (tłumaczenie na polski)
Francuskie Dokumenty Samochodowe (Certificat d’immatriculation) - tłumaczenie przysięgłe
Fińskie Dokumenty Samochodowe (tłumaczenie na polski)
Czeskie dokumenty samochodowe (tłumaczenie na polski)

- Wybierz opcje Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu
Belgijskie dokumenty samochodowe (Certificat d'immatriculation/Kentekenbewijs) - tłumaczenie przysięgłe

- Wybierz opcje Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu
📜 Tłumaczenie przysięgłe Niemieckie Dokumenty Samochodowe na język polski

- Wybierz opcje Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu
📝 Tłumaczenie Przysięgłe Angielskich Dokumentów Samochodowych na Język Polski
Tłumaczenie dokumentów samochodowych
Nazwy i wzory dokumentów samochodowych
w poszczególnych krajach
Do zarejestrowania pojazdu wymagane jest tłumaczenie przysięgłe dokumentów zakupionego pojazdu. Dokumenty różnią się w zależności od kraju pochodzenia pojazdu. Zazwyczaj jest to karta pojazdu i dowód rejestracyjny. Poniżej zamieszczamy zestawienie najczęściej dowodów rejestracyjnych z najpopularniejszych krajów importu.
Podpowiedź: Wybierz kraj z którego interesują Ciebie dokumenty samochodowe. Po najechaniu na grafikę możesz przejść na stronę ze szczegółowym opisem dokumentów oraz ceną za tłumaczenia.
- WSZYSTKIE
- ANGLIA
- AUSTRIA
- BELGIA
- BUŁGARIA
- CZECHY
- DANIA
- ESTONIA
- FINLANDIA
- FRANCJA
- GRECJA
- HISZPANIA
- HOLANDIA
- NIEMCY
- NORWEGIA
- IRLANDIA
- JAPONIA
- LICHTENSTEIN
- LITWA
- ŁOTWA
- LUKSEMBURG
- RUMUNIA
- SŁOWACJA
- SŁOWENIA
- SZWAJCARIA
- SZWECJA
- USA
- WĘGRY
- WŁOCHY
- ZEA
CZESKI DOWÓD REJESTRACYJNY
- Czeski dowód rejestracyjny pojazdu. Część I świadectwa rejestracji (EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ OSVĚDČENÍ O REGISTRACI VOZIDLA ČÁST I)
- Czeski dowód rejestracyjny pojazdu. Część II świadectwa rejestracji (EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ OSVĚDČENÍ O REGISTRACI VOZIDLA. ČÁST II. TECHNICKÝ PRŮKAZ)
NIEMIECKIE DOKUMENTY SAMOCHODOWE
- Niemiecki stary dowód rejestracyjny (Fahrzeugschein)
- Niemiecka stara karta pojazdu (Fahrzeugbrief)
- Niemieckie stare zaświadczenie o wymeldowaniu, Abmeldebescheinigung für den Fahrzeughalter
- Niemiecki nowy dowód rejestracyjny część I, Zulassungsbescheinigung Teil I (Fahrzeugschein)
- Niemiecki nowy dowód rejestracyjny część II, Zulassungsbescheinigung Teil II (Fahrzeugbrief)

Najczęściej zadawane pytania
dot. tłumaczenia dokumentów samochodowych
Ile trwa tłumaczenie dokumentów samochodowych?
Tłumaczenie realizujemy zazwyczaj od ręki w ciągu 1-2 dni roboczych
Może się natomiast zdarzyć, że dla niektórych krajów czas realizacji jest wydłużony. Jest to związane z tym, że w danym języku dostępna jest mała liczba tłumaczy przysięgłych w Polsce.
Ile kosztuje tłumaczenie dokumentów samochodowych?
Do ceny może jeszcze dojść koszt związany z tłumaczeniem umowy kupna-sprzedaży lub faktury zakupu.
Czy umowę dwujęzyczną należy tłumaczyć?
Z naszego doświadczenia wynika, że umowę dwujęzyczną należy przetłumaczyć lub co najmniej poświadczyć pieczątką i podpisem tłumaczenia przysięgłego, że obie wersje językowe są tożsame (identyczne).
Od naszych klientów wiemy, że ze strony urzędników bardzo często pada tu argument, że urzędnik nie zna i nie musi znać danego języka obcego i w związku z tym nie jest w stanie stwierdzić czy w obu wersjach językowych umowy zostało napisane dokładnie to samo.
Ostateczna decyzja w tym zakresie o zależy od opinii pracownika, który będzie przyjmował dokumenty. Jeżeli chcesz uniknąć ponownego terminu w wydziale komunikacji to zalecamy od razu przetłumaczyć taką umowę. To zazwyczaj koszt kilkudziesięciu złotych.Które części dokumentów samochodowych należy tłumaczyć?
- odpowiednika dowodu rejestracyjnego
- odpowiednika karty pojazdu
Wydziały komunikacji w Polsce oczekują przetłumaczenia obydwu części. Tylko w sporadycznych sytuacjach wydziały komunikacji zgadzają się na przyjęcie tylko jednej części dokumentów samochodowych.
Jako kupujący zażądaj obu części dokumentów samochodowych. Brak jednej z nich może być spowodowany tym, że pojazd jest np. zastawiony w banku, przedmiotem wierzytelności komorniczej lub całkowicie wycofany z ruchu